滿庭芳漢上繁華詞作鑒賞
【作品介紹】
《滿庭芳·漢上繁華》是徐君寶之妻所寫的一首詞,詞人在詞中對(duì)自身被擄艱危之現(xiàn)實(shí),著墨尤多,而寄之以對(duì)文明的追思之中,對(duì)祖國(guó)淪亡親人永別深致哀悼,寫南宋文明之繁盛及橫遭蹂躪。
【原文】
滿庭芳
漢上1繁華,江南人物2,尚遺宣政3風(fēng)流。綠窗朱戶,十里爛銀鉤4。一旦刀兵齊舉,旌旗擁、百萬(wàn)貔貅5。長(zhǎng)驅(qū)入,歌樓舞榭6,風(fēng)卷落花7愁。
清平三百載8,典章文物9,掃地俱休。幸此身未北,猶客南州10。破鑒11徐郎何在?空惆悵、相見無(wú)由。從今后,斷魂千里,夜夜岳陽(yáng)樓12。
【注釋】
1漢上:泛指漢水至長(zhǎng)江一帶。
2江南人物:指南宋的許多人才,江南:長(zhǎng)江以南。
3宣政:宣和、政和都是北宋徽宗的年號(hào)。這句是指南宋的都市和人物,還保持著宋徽宗時(shí)的流風(fēng)余韻。
4爛銀鉤:光亮的銀制簾鉤,代表華美的房屋。
5貔貅(pí xiū):古代傳說中的一種猛獸,此處指元軍。
6舞榭(xiè):供歌舞用的樓屋
7風(fēng)卷落花:指元軍占領(lǐng)臨安,南宋滅亡。
8三百載:指北宋建國(guó)至南宋滅亡。這里取整數(shù)。
9典章文物:指南宋時(shí)期的制度文物。
10南州:南方,指臨安。
11破鑒:即破鏡。
12岳陽(yáng)樓:在湖南岳陽(yáng)西,這里指作者故鄉(xiāng)。
【白話譯文】
南宋時(shí)期漢水至長(zhǎng)江一帶十分繁華,許多人才都保持著宋徽宗時(shí)的流風(fēng)余韻。綠窗朱戶。十里之內(nèi)全是華美的房屋,元兵一到,刀兵相接,旌旗揮舞,數(shù)百萬(wàn)蒙古軍長(zhǎng)驅(qū)直入,歌舞樓榭瞬間化為灰燼。
清明太平的三百余年,制度文物被毀滅的干凈徹底,一切都沒有了。幸而自己沒有被舞北去,還客佳在南方。分別了的徐郎你在哪里?只有自己獨(dú)自惆悵,和徐郎也沒有理由可以想見了。從今以后,只能魂返故鄉(xiāng),與親人相會(huì)。
【創(chuàng)作背景】
徐君寶妻是岳州人,她被元兵俘獲至杭,被安置在韓蘄王府。從岳州到杭州,遭到數(shù)次侵犯,她都用計(jì)得脫。主人因她貌美,不忍殺她。終于有一天,引得主人大怒,想要用強(qiáng)。徐妻巧言先祭丈夫,再嫁與主人婦。在換妝焚香,祭祀完畢,作詞于墻壁上,遂投池而死。
【賞析】
公元1274年(咸淳十年)元兵自襄陽(yáng)分道而下,不久東破鄂州。公元1275年(德祐元年)三月,南陷岳州,“長(zhǎng)驅(qū)入,歌樓舞榭,風(fēng)卷落花愁!遍L(zhǎng)驅(qū)直入的蒙古兵占領(lǐng)了繁華綺麗的漢上江南,如風(fēng)暴橫掃落花。從起筆寫南宋文明之繁華,筆鋒一轉(zhuǎn),寫元兵大兵南侵,“風(fēng)卷落花愁”,表達(dá)了詞人對(duì)國(guó)破家亡之恨和自身被擄之辱的無(wú)限悲慨之情。筆鋒一轉(zhuǎn),女詞人以包容博大的氣魄和卓越的識(shí)見轉(zhuǎn)寫宋代歷史文化大悲劇,筆力不凡,也表現(xiàn)了女詞人超人一等的思維安位。當(dāng)女詞人作此詞時(shí),已被擄至臨安,臨安被陷之景,其觸目驚心悲慨之深,是可以想見的。清平三百載,從南宋直擴(kuò)展至三百年南北兩宋!暗湔挛奈铩彼淖郑壑~人對(duì)宋代歷史文化之反思與珍惜。此四字指陳出有宋一代文化全體。北宋亡于女真,南宋亡于蒙古,燦爛文化三百年,如今掃地俱休!女詞人之絕筆,寫是歷史文化悲劇之寫照。此三句承上片而來(lái),但典章文物顯然比十里銀鉤更其深刻,是為巨眼。全詞有此三句,意蘊(yùn)極為遙深。在女詞人心靈中,祖國(guó)與個(gè)人雙重悲劇,原為一體。以下寫個(gè)人命運(yùn)之悲劇!靶掖松砦幢保q客南州”。就其深層意蘊(yùn)言,則是慶幸自身在死節(jié)之前猶未遭到玷辱,保全了清白。是足可自wei并可告慰于家國(guó)。詞讀至此,真令人肅然起敬。一弱女子,能在被擄數(shù)千里后仍全身如此。非一般人所及!其絕筆之辭氣又復(fù)從容如此,氣度顯亦超常。
“破鑒徐郎何在?空惆悵、相見無(wú)由”。借用南朝陳亡時(shí)徐德言與其妻樂昌公主破鏡離散典故,說出自己與丈夫徐君寶當(dāng)岳州城破后生離死別的'悲劇命運(yùn),表達(dá)了對(duì)丈夫最后的深摯懷念。徐郎,借徐德言指徐君寶。同姓而同命運(yùn),用典精切無(wú)倫,自見慧心。徐德言夫妻破鏡猶得重圓,而她們夫婦死節(jié)已決。故女詞人之用此古典,其情況之可痛實(shí)過之百倍!靶炖珊卧凇?生死兩茫茫,惆悵何其多。情變悲憤激烈而為凄惻低徊,其言之哀,不忍卒讀!皬慕窈,斷魂千里,夜夜岳陽(yáng)樓”的意思是:從今后,我的魂魄,要飛過幾千里路,回到岳陽(yáng)故土,到夫君身邊。從容絕決而又固執(zhí)不舍,充分體現(xiàn)出能出世而仍入世、置生死于度外的傳統(tǒng)文化精神!耙挂乖狸(yáng)樓”結(jié)筆于岳陽(yáng)樓,意蘊(yùn)遙深,亦當(dāng)細(xì)細(xì)體味。
女詞人在詞中對(duì)自身被擄艱危之現(xiàn)實(shí),著墨尤多,而寄之以對(duì)文明的追思之中,對(duì)祖國(guó)淪亡親人永別深致哀悼,寫南宋文明之繁盛及橫遭蹂躪。在回憶和反思中,上片寫南宋滅亡,元軍直上,詞人流落他鄉(xiāng),表達(dá)自己內(nèi)心的痛心及無(wú)奈。下片寫徐郎何在與斷魂千里,運(yùn)用懸望與想象,表現(xiàn)了女詞人遠(yuǎn)思之凌空超越。此詞另一特點(diǎn)是意境之重、大、崇高。從歷史文化悲劇寫起,哀悼宋文明的衰亡,詞境極為重大。詞中表明自己死節(jié)之心,將祖國(guó)和個(gè)人的雙重悲劇融匯,意境極為崇高。
名家點(diǎn)評(píng)
劉永濟(jì)《唐五代兩宋詞簡(jiǎn)析》:“讀其‘此身未北,猶客南州’與‘?dāng)嗷昵Ю,夜夜岳?yáng)樓’之句,知其有生為南宋人、死為南宋鬼之意。惜但傳其詞而逸其名勝,至香百年后無(wú)從得知此愛國(guó)女子之生平也!
【作者介紹】
徐君寶妻,徐君寶為宋末岳州(今湖南岳陽(yáng))人。其妻被元兵掠至杭,不肯從,自投池水而死,存詞一首。
【滿庭芳漢上繁華詞作鑒賞】相關(guān)文章:
《滿庭芳·漢上繁華》閱讀答案01-18
《滿庭芳》蘇軾詞作鑒賞11-12
秦觀詞作鑒賞《滿庭芳》09-19
《滿庭芳》秦觀詞作鑒賞11-04
《滿庭芳》蘇軾詞作的鑒賞10-31
《滿庭芳》秦觀詞作鑒賞的10-29
秦觀《滿庭芳》詞作鑒賞10-30
蘇軾《滿庭芳》詞作鑒賞11-01
《滿庭芳》蘇軾的詞作鑒賞11-02