《念奴嬌·登多景樓》原文賞析
《念奴嬌·登多景樓》原文賞析1
念奴嬌·登多景樓
詩人:陳亮
危樓還望,嘆此意、今古幾人曾會?鬼設(shè)神施,渾認作、天限南疆北界。一水橫陳,連崗三面,做出爭雄勢。六朝何事,只成門戶私計?
因笑王謝諸人,登高懷遠,也學(xué)英雄涕。憑卻長江,管不到,河洛腥膻無際。正好長驅(qū),不須反顧,尋取中流誓。小兒破賊,勢成寧問強對!
簡評
公元1188年(宋孝宗淳熙十五年),詩人前往京口(今江蘇鎮(zhèn)江市)觀察形勢時曾登多景樓并寫下了這首詞。
上片借批判東晉統(tǒng)治者偏安江左,譴責(zé)南宋統(tǒng)治者不圖恢復(fù)中原。“一水”三句,指出地形對南宋有利,應(yīng)當(dāng)北上爭雄。但是,南宋朝廷頹靡不振,緊步六朝后塵,“只圖門戶私計”,同樣茍安于一隅。
下片抨擊空論清談。詩人認為,真正的愛國者應(yīng)當(dāng)象東晉的祖逖那樣,中流擊楫,義無反顧。全詞議論精辟,筆力挺拔,大有雄視一世的英雄氣概。劉熙載曾在《藝概》中將陳亮與辛棄疾相提并論:“陳同甫與稼軒為友,其人才相若,詞亦相似。”
賞析
陳亮是南宋著名的愛國詞人,他力主北伐,反對議和。他一生所寫詩文幾乎都與抗金有關(guān)。這首詞也不例外,他通過對六朝故事的回顧,借古諷今,表達了自己的抗金主張。
這首詞的副題是登多景樓,多景樓位于今江蘇鎮(zhèn)江市北固山。山的后峰有古甘露寺,相傳為劉備招親的地方。多景樓就在寺的后面,北臨長江,視野闊遠,是觀景的最佳處。宋大書法家米芾有《多景樓》詩,稱其是“天下江山第一樓”。
詞的上闋,是寫登上高樓四處眺望觀察形勢所生的感慨。當(dāng)時的鎮(zhèn)江是宋金隔江對峙的前沿?吹窖矍斑@鬼斧神工的天險,不少人把它看作是天然劃分南北的疆界。而在詩人看來,這一面臨江、三面環(huán)山的地形,正好是進取中原、北上爭雄的有利條件。南朝歷代的統(tǒng)治階級為何偏安江左?他們無非都是為了各自的私利罷了。這里詩人以批判為名,實際是指責(zé)南宋朝庭同樣是出于自私的`打算而茍安于一隅。
詞的下闋,“因笑王謝諸人”的王謝,是指東晉以王謝家族為代表的士大夫階層,這里泛指當(dāng)時那些有聲望地位的士大夫們。他嘲笑這些人,雖然也學(xué)得像英雄那樣感嘆山河變異,但只知道泛論空談,卻無能去收復(fù)那充滿了腥膻之氣的敵占區(qū)。河、洛即黃河、洛水,指當(dāng)時北方的廣大中原地帶。詩人認為當(dāng)前“正好長驅(qū)”北伐,應(yīng)當(dāng)像東晉當(dāng)年的祖逖那樣中流擊楫,義無返顧。最后他指出形勢于我有利,沒有必要害怕對方是個強敵。這里用了一個典故“小兒破賊”,是指東晉淝水之戰(zhàn)秦兵敗績,當(dāng)捷報傳來時,謝安正與客人下圍棋,他把驛書隨手丟在桌上,了無喜色,圍棋如故?腿藛柤埃x“徐答曰:‘小兒輩逐已破賊’。”當(dāng)時統(tǒng)兵將帥是謝安的弟弟謝石和侄兒謝玄,故稱為“小兒輩”。詩人借此大有蔑視對方長我志氣的英雄氣概。
這是一首寫得不同于一般的懷古詞,議論精辟,筆力峻峭,字里行間充滿豪情,表達了詩人鮮明的愛國主義立場。陳亮和辛棄疾志趣相同,清劉熙載在《藝概》中說:“陳同甫與稼軒為友,其人才相若,詞亦相似。”從藝術(shù)造詣?wù)f,陳不如辛,但就其慷慨豪放的風(fēng)格而言,兩人是相同的。
《念奴嬌·登多景樓》原文賞析2
原文:
危樓還望,嘆此意、今古幾人曾會?鬼設(shè)神施,渾認作、天限南疆北界。一水橫陳,連崗三面,做出爭雄勢。六朝何事,只成門戶私計?
因笑王謝諸人,登高懷遠,也學(xué)英雄涕。憑卻長江,管不到,河洛腥膻無際。正好長驅(qū),不須反顧,尋取中流誓。小兒破賊,勢成寧問強對!(強對 一作:疆場)
詩詞賞析:
上片借批判東晉統(tǒng)治者偏安江左,譴責(zé)南宋統(tǒng)治者不圖恢復(fù)中原。“一水”三句,指出地形對南宋有利,應(yīng)當(dāng)北上爭雄。但是,南宋朝廷頹靡不振,緊步六朝后塵,“只圖門戶私計”,同樣茍安于一隅。
下片抨擊空論清談。作者認為,真正的愛國者應(yīng)當(dāng)象東晉的祖逖那樣,中流擊楫,義無反顧。全詞議論精辟,筆力挺拔,大有雄視一世的英雄氣概。劉熙載曾在《藝概》中將陳亮與辛棄疾相提并論:“陳同甫與稼軒為友,其人才相若,詞亦相似!
【《念奴嬌·登多景樓》原文賞析】相關(guān)文章:
念奴嬌·鬧紅一舸原文及賞析12-27
黃庭堅《念奴嬌》閱讀答案05-29
念奴嬌赤壁懷古 教學(xué)設(shè)計(人教版高一必修四)12-06
登鸛雀樓教學(xué)反思02-17
登鸛雀樓教學(xué)設(shè)計02-21
《登岳陽樓》優(yōu)秀說課稿12-17
登鸛雀樓教學(xué)反思02-17
還原文及賞析01-19