《長相思·雨》原文及譯文
《長相思·雨》是北宋詞人萬俟詠所寫的一首寫景遣懷的詞,這是一首寫景遣懷的詞,講述一個相思之人整夜難眠在雨夜中聽著雨打芭蕉,孤燈照人難入夢。詞人心中有無限的情懷,觸景生情,表達(dá)了詩人客居異鄉(xiāng)的羈旅愁思。以下是小編幫大家整理的《長相思·雨》原文及譯文,希望能夠幫助到大家。
原文:
長相思·雨
萬俟詠〔宋代〕
一聲聲,一更更。窗外芭蕉窗里燈,此時無限情。
夢難成,恨難平。不道愁人不喜聽,空階滴到明。
譯文:
雨滴聲聲,報時的更鼓聲一遍又一遍,窗外雨中的芭蕉和屋里的油燈此時似乎也變得多情起來,安慰孤獨(dú)的我。
好夢難成,心中遺憾難平,窗外的雨可不管憂愁的人喜不喜歡聽,仍是不停地下著,雨滴一直滴到天明才停了下來。
賞析:
該詞講述一個相思之人整夜難眠在雨夜中聽著雨打芭蕉,觸景生情,詞人心中有無限的情懷,孤燈照人難入夢,表達(dá)了客居異鄉(xiāng)的羈旅愁思。這是一首寫景遣懷的詞,講述一個相思之人整夜難眠在雨夜中聽著雨打芭蕉,孤燈照人難入夢。詞人心中有無限的情懷,觸景生情,表達(dá)了詩人客居異鄉(xiāng)的羈旅愁思。
萬俟詠?zhàn)髟~喜用淡語,且工于音韻。這樣連續(xù)重復(fù)用字,吟詠起來便很有音樂上的美感。
《雨》首句“一聲聲,一更更”形容雨聲,連用兩個疊宇,描摹雨斷斷續(xù)續(xù)的聲音,既顯得形象,在聲音上也顯得貼近。雨聲之所以如此清晰入耳,是因?yàn)槿艘股铍y寐!按巴獍沤洞袄餆簟保犛曛它c(diǎn)。一盞孤燈,隔窗昕雨!鞍沤丁卑凳居甏虬沤兜穆曇,使雨的聲音更加響亮!按藭r無限情”,直接道出人的'心情。然而“無限”二字又使這種直言顯得暖昧模糊。只知情意無限,心事無邊,卻不知究竟是什么樣的心事使人長夜失眠,寂寞聽雨。
“夢難成,恨難平”,用兩個“難”字突出人的愁苦心情。因難以入睡,所以道.“夢難成”,連暫時逃避到好夢中去都是一種奢望;又因情在心頭輾轉(zhuǎn),更兼一夜風(fēng)雨,觸動愁思,故日“恨難平”。但是雨不管這些,它“不道愁人不喜聽”,只管“空階滴到明”!俺钊恕惫钟隉o情,不顧人的心情,就這樣在空洞洞的臺階上一點(diǎn)一點(diǎn)滴到天明,這說明人一夜未睡!耙宦暵,一更更”的雨聲,凄凄涼涼,仿佛人心中的愁緒一般,永遠(yuǎn)沒有盡頭。
全詞無一處提及“雨”字,卻處處是雨。作者將雨聲與聽雨之人的心情融合得毫無痕跡,顯示出高超的運(yùn)筆功力。
創(chuàng)作背景:
此文系詩人早年所作,具體創(chuàng)作時間不詳。屢試不第,羈旅異鄉(xiāng),幾欲灰心,恰逢陰雨,徹夜難眠,有感而發(fā)此作。
作者簡介:
萬俟詠是北宋末南宋初詞人。字雅言,自號詞隱、大梁詞隱。籍貫與生卒年均不詳。哲宗元佑時已以詩賦見稱于時。據(jù)王灼《碧雞漫志》卷2記載:“元佑時詩賦老手”。但屢試不第,于是絕意仕進(jìn),縱情歌酒。自號“大梁詞隱”。徽宗政和初年,召試補(bǔ)官,授大晟府制撰。紹興五年(1135)補(bǔ)任下州文學(xué)。善工音律,能自度新聲。
【《長相思·雨》原文及譯文】相關(guān)文章:
《長相思·長相思》原文及譯文05-06
《長相思·吳山青》原文及譯文05-08
《長相思·花似伊》原文及譯文05-08
《虞美人·聽雨》原文及譯文02-10
柳永雨霖鈴原文及譯文11-10
飲湖上初晴后雨原文及譯文10-27
相思原文賞析及翻譯01-16
《相思》唐詩原文及注釋10-30
蘇軾《飲湖上,初晴后雨》原文及譯文07-14