念奴嬌·斷虹霽雨原文翻譯及賞析2篇
念奴嬌·斷虹霽雨原文翻譯及賞析1
原文
因以金荷酌眾客?陀袑O彥立,善吹笛。援筆作樂(lè)府長(zhǎng)短句,文不加點(diǎn)。
斷虹霽雨,凈秋空,山染修眉新綠。桂影扶疏,誰(shuí)便道,今夕清輝不足。萬(wàn)里青天,姮娥何處,駕此一輪玉。寒光零亂,為誰(shuí)偏照醽醁。
年少?gòu)奈易酚,晚涼幽徑,繞張園森木。共倒金荷家萬(wàn)里,歡得尊前相屬。老子平生,江南江北,最?lèi)?ài)臨風(fēng)曲。孫郎微笑,坐來(lái)聲噴霜竹。
翻譯
譯文
雨后新晴,秋空如洗,彩虹掛天,青山如黛。桂影繁茂,誰(shuí)知道,今與夕是那么的清輝不足?萬(wàn)里的晴天,嫦娥在何處?駕駛一輪玉盤(pán),馳騁長(zhǎng)空。寒光零亂,在為誰(shuí)斟酌這醽醁?
我和一群年輕人在張園密茂的樹(shù)林中徜徉,離開(kāi)家萬(wàn)里,難得有今宵開(kāi)懷暢飲!老夫,在江南海北,最?lèi)?ài)的是是臨風(fēng)笛。孫郎微笑著,是因?yàn)槁?tīng)著這笛子的聲音。
注釋
1、此詞豪放,宋胡仔《苕溪漁隱叢話》后集卷三十一云:“或以為可繼東坡赤壁之歌!
2、永安:即白帝城,在今四川奉節(jié)縣西長(zhǎng)江邊上。
3、張寬夫:作者友人,生平不詳。
4、金荷:金質(zhì)蓮花杯。
5、文不加點(diǎn):謂不須修改。
6、斷虹:一部分被云所遮蔽的虹,稱(chēng)斷虹。
7、山染句:謂山峰染成青黛色,如同美人的長(zhǎng)眉毛。
8、桂影:相傳月中有桂樹(shù),因稱(chēng)月中陰影為桂影。扶疏:繁茂紛披貌。
9、姮娥:月中女神娥。漢時(shí)避漢文帝劉垣諱,改稱(chēng)嫦娥。一輪玉:指圓月。
10、醽醁(líng lù):酒名。湖南衡陽(yáng)縣東二十里有酃湖,其水湛然綠色,取以釀酒,甘美,名酃淥,又名醽醁。
11、老子:老夫,作者自指。
12、臨風(fēng)笛:陸游《老學(xué)庵筆記》卷二:“予在蜀,見(jiàn)其稿。今俗本改‘笛’為‘曲’以協(xié)韻,非也。然亦疑笛字太不入韻。及居蜀久,習(xí)其語(yǔ)音,乃知瀘戎間謂‘笛’為‘獨(dú)’,故魯直得借用,亦因以戲之耳。 ”
13、霜竹:指笛子。
14、《樂(lè)書(shū)》“剪云夢(mèng)之霜筠,法龍吟之異韻。
賞析
此詞寫(xiě)于作者于公元1094年(紹圣元年)謫居地處西南的戎州(今四川宜賓)時(shí)。詞中以豪健的筆力,展示出作者面對(duì)人生磨難時(shí)曠達(dá)、倔強(qiáng)、偉岸的襟懷,表達(dá)了榮辱不縈于懷、浮沉不系于心的人生態(tài)度。整首詞筆墨酣暢淋漓,洋溢著豪邁樂(lè)觀的情緒。
開(kāi)頭三句描寫(xiě)開(kāi)闊的遠(yuǎn)景:雨后新晴,秋空如洗,彩虹掛天,青山如黛。詞人不說(shuō)“秋空凈”,而曰“凈秋空”,筆勢(shì)飛動(dòng),寫(xiě)出了煙消云散、玉宇為之澄清的動(dòng)態(tài)感!吧饺拘廾夹戮G”,寫(xiě)遠(yuǎn)山如美女的長(zhǎng)眉,反用《西京雜記》詩(shī)人筆下的嫦娥都是“姮娥孤棲”,“嫦娥倚泣”的形象,此處作者卻把她從寂寞清冷的月宮中走出來(lái),并興高采烈地駕駛一輪玉盤(pán),馳騁長(zhǎng)空。舊典翻新,非大手筆不能為也。
此下轉(zhuǎn)而寫(xiě)月下游園、歡飲和聽(tīng)曲之樂(lè)!澳晟?gòu)奈易酚,晚涼幽徑,繞張園森木”,用散文句法入詞,信筆揮灑,寫(xiě)灑脫不羈的詞人,正帶著一群愉快的年輕人,張園密茂的樹(shù)林中徜徉!肮驳菇鸷桑胰f(wàn)里,難得尊前相屬”,離家萬(wàn)里,難得有今宵開(kāi)懷暢飲!
“老子平生,江南江北,最?lèi)?ài)臨風(fēng)曲!”三句把詞人豪邁激越之情推向頂峰。這三句是此詞最精彩之處。《世說(shuō)新語(yǔ)》記載東晉瘐亮武昌時(shí),于氣佳景清之秋夜,登南樓游賞,瘐亮曰:“老子于此處興復(fù)不淺!崩献樱q老夫,語(yǔ)氣間隱然有一股豪氣。
作者說(shuō)自己這一生走南闖北,偏是最?lèi)?ài)聽(tīng)那臨風(fēng)吹奏的曲子!白?lèi)?ài)臨風(fēng)笛”句,雄渾瀟灑,豪情滿懷,表現(xiàn)出詞人處逆境而不頹唐的樂(lè)觀心情。
最后一筆帶到那位善吹笛的孫彥立:“孫郎微笑,坐來(lái)聲噴霜竹。”孫郎感遇知音,噴發(fā)奇響,那悠揚(yáng)的笛聲回響不絕。
此詞以驚創(chuàng)為奇,其神兀傲,其氣崎奇,玄思瑰句,排斥冥筌,自得意表,于壯闊的形象中勃發(fā)出一種傲岸不羈之氣。作者自詡此篇“或可繼東坡赤壁之歌”,確乎道出了此詞的風(fēng)格所。詞人與蘇東坡一樣,飽經(jīng)政治風(fēng)雨的摧折,卻仍保持著那種倔強(qiáng)兀傲、曠達(dá)豪邁的個(gè)性,這一點(diǎn),充分體現(xiàn)他的詩(shī)詞創(chuàng)作中。
念奴嬌·斷虹霽雨原文翻譯及賞析2
念奴嬌·斷虹霽雨 宋朝 黃庭堅(jiān)
八月十七日,同諸生步自永安城樓,過(guò)張寬夫園待月。偶有名酒,因以金荷酌眾客?陀袑O彥立,善吹笛。援筆作樂(lè)府長(zhǎng)短句,文不加點(diǎn)。
斷虹霽雨,凈秋空,山染修眉新綠。桂影扶疏,誰(shuí)便道,今夕清輝不足?萬(wàn)里青天,姮娥何處,駕此一輪玉。寒光零亂,為誰(shuí)偏照醽醁?
年少?gòu)奈易酚,晚涼幽徑,繞張園森木。共倒金荷,家萬(wàn)里,難得尊前相屬。老子平生,江南江北,最?lèi)?ài)臨風(fēng)曲。孫郎微笑,坐來(lái)聲噴霜竹。
《念奴嬌·斷虹霽雨》譯文
雨后新晴,秋空如洗,彩虹掛天,青山如黛。桂影繁茂,誰(shuí)知道,今與夕是那么的清輝不足?萬(wàn)里的晴天,嫦娥在何處?駕駛一輪玉盤(pán),馳騁長(zhǎng)空。寒光零亂,在為誰(shuí)斟酌這醽醁?
我和一群年輕人在張園密茂的樹(shù)林中徜徉,離開(kāi)家萬(wàn)里,難得有今宵開(kāi)懷暢飲!老夫,在江南海北,最?lèi)?ài)的是是臨風(fēng)笛。孫郎微笑著,是因?yàn)槁?tīng)著這笛子的聲音。
《念奴嬌·斷虹霽雨》譯文二
雨后新晴,天邊出現(xiàn)一道彩虹,萬(wàn)里秋空一片澄明。如秀眉的山巒經(jīng)過(guò)雨水的沖刷,仿佛披上了新綠的衣服。月中的桂樹(shù)還很茂密,怎么能說(shuō)今夜的月色不明亮呢?萬(wàn)里的`晴天,嫦娥在何處?她駕駛著這一輪圓月,在夜空馳騁。月光寒冷,為誰(shuí)照射在這壇美酒上?
一群年輕人伴我左右,在微涼的晚風(fēng)中踏著幽寂的小徑,走進(jìn)長(zhǎng)滿林木的張家小園,暢飲歡談。讓我們斟滿手中的金荷葉杯,雖然離家萬(wàn)里,可是把酒暢飲的歡聚時(shí)刻實(shí)在難得。老夫我一生漂泊,走遍大江南北,最喜歡聽(tīng)臨風(fēng)的霜笛。孫郎聽(tīng)后,微微一笑,吹出了更加悠揚(yáng)的笛聲。
《念奴嬌·斷虹霽雨》注釋
此詞豪放,宋胡仔《苕溪漁隱叢話》后集卷三十一云:“或以為可繼東坡赤壁之歌!
念奴嬌:詞牌名。
諸生:一作“諸甥”。此據(jù)《漁隱叢話后集》卷三十一改。
永安:即白帝城,在今四川奉節(jié)縣西長(zhǎng)江邊上。
張寬夫:作者友人,生平不詳。
金荷:金質(zhì)蓮花杯。
文不加點(diǎn):謂不須修改。
斷虹:一部分被云所遮蔽的虹,稱(chēng)斷虹。
山染句:謂山峰染成青黛色,如同美人的長(zhǎng)眉毛。
桂影:相傳月中有桂樹(shù),因稱(chēng)月中陰影為桂影。扶疏:繁茂紛披貌,意為枝葉繁茂。
姮娥:月中女神娥。漢時(shí)避漢文帝劉垣諱,改稱(chēng)嫦娥。一輪玉:指圓月。
醽醁(líng lù):酒名。湖南衡陽(yáng)縣東二十里有酃湖,其水湛然綠色,取以釀酒,甘美,名酃淥,又名醽醁。
老子:老夫,作者自指。
臨風(fēng)笛:一作“臨風(fēng)曲”。 陸游《老學(xué)庵筆記》卷二:“予在蜀,見(jiàn)其稿。今俗本改‘笛’為‘曲’以協(xié) 韻,非也。然亦疑笛 字太不入韻。及居蜀久,習(xí)其語(yǔ)音,乃知瀘戎間謂‘笛’為‘獨(dú)’,故魯直得借用,亦因以戲之耳。 ”
坐來(lái):馬上。霜竹:指笛子。 《樂(lè)書(shū)》“剪云夢(mèng)之霜筠,法龍吟之異韻。
《念奴嬌·斷虹霽雨》賞析
此詞寫(xiě)于作者于公元1094年(紹圣元年)謫居地處西南的戎州(今四川宜賓)時(shí)。詞中以豪健的筆力,展示出作者面對(duì)人生磨難時(shí)曠達(dá)、倔強(qiáng)、偉岸的襟懷,表達(dá)了榮辱不縈于懷、浮沉不系于心的人生態(tài)度。整首詞筆墨酣暢淋漓,洋溢著豪邁樂(lè)觀的情緒。
開(kāi)頭三句描寫(xiě)開(kāi)闊的遠(yuǎn)景:雨后新晴,秋空如洗,彩虹掛天,青山如黛。詞人不說(shuō)“秋空凈”,而曰“凈秋空”,筆勢(shì)飛動(dòng),寫(xiě)出了煙消云散、玉宇為之澄清的動(dòng)態(tài)感。“山染修眉新綠”,寫(xiě)遠(yuǎn)山如美女的長(zhǎng)眉,反用《西京雜記》卓文君“眉色如望遠(yuǎn)山”的故典,已是極嫵媚之情態(tài),而一個(gè)“染”字,更寫(xiě)出了經(jīng)雨水洗刷的青山鮮活的生命力。
接著寫(xiě)賞月。此時(shí)的月亮是剛過(guò)中秋的八月十七的月亮,為了表現(xiàn)它清輝依然,詞人用主觀上的賞愛(ài)彌補(bǔ)自然的缺憾,突出欣賞自然美景的娛悅心情,他接連以三個(gè)帶有感情色彩的問(wèn)句發(fā)問(wèn)。三個(gè)問(wèn)語(yǔ)如層波疊浪,極寫(xiě)月色之美和自得其樂(lè)的騷人雅興。嫦娥駕駛玉輪是別開(kāi)生面的奇想。歷來(lái)詩(shī)人筆下的嫦娥都是“姮娥孤棲”,“嫦娥倚泣”的形象,此處作者卻把她從寂寞清冷的月宮中走出來(lái),并興高采烈地駕駛一輪玉盤(pán),馳騁長(zhǎng)空。舊典翻新,非大手筆不能為也。
此下轉(zhuǎn)而寫(xiě)月下游園、歡飲和聽(tīng)曲之樂(lè)!澳晟?gòu)奈易酚,晚涼幽徑,繞張園森木”,用散文句法入詞,信筆揮灑,寫(xiě)灑脫不羈的詞人,正帶著一群愉快的年輕人,張園密茂的樹(shù)林中徜徉!肮驳菇鸷,家萬(wàn)里,難得尊前相屬”,離家萬(wàn)里,難得有今宵開(kāi)懷暢飲!
“老子平生,江南江北,最?lèi)?ài)臨風(fēng)曲!”三句把詞人豪邁激越之情推向頂峰。這三句是此詞最精彩之處!妒勒f(shuō)新語(yǔ)》記載東晉瘐亮武昌時(shí),于氣佳景清之秋夜,登南樓游賞,瘐亮曰:“老子于此處興復(fù)不淺!崩献,猶老夫,語(yǔ)氣間隱然有一股豪氣。
作者說(shuō)自己這一生走南闖北,偏是最?lèi)?ài)聽(tīng)那臨風(fēng)吹奏的曲子。“最?lèi)?ài)臨風(fēng)笛”句,雄渾瀟灑,豪情滿懷,表現(xiàn)出詞人處逆境而不頹唐的樂(lè)觀心情。
最后一筆帶到那位善吹笛的孫彥立:“孫郎微笑,坐來(lái)聲噴霜竹。”孫郎感遇知音,噴發(fā)奇響,那悠揚(yáng)的笛聲回響不絕。
此詞以驚創(chuàng)為奇,其神兀傲,其氣崎奇,玄思瑰句,排斥冥筌,自得意表,于壯闊的形象中勃發(fā)出一種傲岸不羈之氣。作者自詡此篇“或可繼東坡赤壁之歌”,確乎道出了此詞的風(fēng)格所。詞人與蘇東坡一樣,飽經(jīng)政治風(fēng)雨的摧折,卻仍保持著那種倔強(qiáng)兀傲、曠達(dá)豪邁的個(gè)性,這一點(diǎn),充分體現(xiàn)他的詩(shī)詞創(chuàng)作中。
《念奴嬌·斷虹霽雨》創(chuàng)作背景
宋哲宗紹圣年間,黃庭堅(jiān)被貶涪州別駕黔州安置,后改移地處西南的戎州(今四川宜賓)安置。據(jù)任淵《山谷詩(shī)集注》附《年譜》,宋哲宗元符二年(1099)八月十七日,黃庭堅(jiān)與一群青年人一起飲酒,有個(gè)朋友名叫孫彥立的,善吹笛。于此情此境中,黃庭堅(jiān)援筆寫(xiě)下這首詞。
【念奴嬌·斷虹霽雨原文翻譯及賞析2篇】相關(guān)文章:
念奴嬌·斷虹霽雨原文翻譯及賞析08-21
念奴嬌·斷虹霽雨原文、翻譯及賞析01-07
念奴嬌·斷虹霽雨原文,翻譯,賞析08-19
《念奴嬌·斷虹霽雨》原文及賞析08-24
念奴嬌·斷虹霽雨原文及賞析07-20
念奴嬌·斷虹霽雨原文賞析10-21
念奴嬌·斷虹霽雨原文翻譯及賞析(2篇)10-17
念奴嬌·斷虹霽雨原文,翻譯,賞析2篇08-19