- 相關(guān)推薦
洛陽(yáng)名吃導(dǎo)游詞
洛陽(yáng)是華夏文明和中華民族的發(fā)源地之一,洛陽(yáng)有很多好吃的小吃,下面是洛陽(yáng)名吃導(dǎo)游詞,歡迎參考借鑒!
洛陽(yáng)名吃導(dǎo)游詞
朋友們:
今天我要帶領(lǐng)大家參觀的是洛陽(yáng)市一處著名的旅游景點(diǎn)-----白馬寺。白馬寺位于今洛陽(yáng)城東約12公里處,這里北依邙山,南臨洛水,寶塔高聳,殿閣崢嶸,長(zhǎng)林古木,肅然幽靜。在它的東面不遠(yuǎn)處,蒿榛叢莽的古城垣,依然斷斷續(xù)續(xù)逶迤在伊洛平原之上,勾勤出一座昔日大國(guó)京都的宏偉輪廓。那就是東漢洛陽(yáng)城的舊址。
關(guān)于白馬寺的創(chuàng)建,最流行的一種說(shuō)法即“白馬馱經(jīng)”說(shuō)。據(jù)在關(guān)佛籍記載,東漢永平七年的'一天晚上,漢明帝劉莊(劉秀之子)夜宿南宮,夢(mèng)見(jiàn)一個(gè)身高丈六,頭頂放光的金人自西方而來(lái),在殿庭飛繞。第二天早上,漢明帝召集大臣,把這個(gè)夢(mèng)告訴給大臣們,博士傅毅啟奏道:臣聽(tīng)說(shuō),西方有神,人們稱(chēng)其為佛,就像您夢(mèng)到的那樣。漢明帝聽(tīng)罷,信以為真,于是就派大臣蔡音、秦景等十余人出使西域拜求佛經(jīng)、佛法。蔡音等人于公元65年,告別帝都,踏上了“西天取經(jīng)”的萬(wàn)里征途。在大月氏國(guó)(今阿富汗境至中亞一帶),遇到印度高僧?dāng)z摩騰、竺法蘭,見(jiàn)到了佛經(jīng)和釋迦牟尼佛白氈像,誠(chéng)懇邀請(qǐng)二位高僧東赴中國(guó)弘法布教。永平十年(公元67年),二位印度高僧應(yīng)邀和東漢使者一道,用白馬馱載佛經(jīng)、佛像同返國(guó)都洛陽(yáng)。漢明帝見(jiàn)到佛經(jīng)、佛像,十分高興,對(duì)二位高僧極為禮重,親自予以接待,并安排他們?cè)诋?dāng)時(shí)負(fù)責(zé)外交事務(wù)的官署鴻臚寺暫住。公元68年,漢明帝敕令在洛陽(yáng)西雍門(mén)外三里御道北興建僧院。為紀(jì)念白馬馱經(jīng)之,因此取名“白馬寺”!八隆弊旨丛从邙櫯F寺之 “寺”字。再后來(lái)“寺”字便成了中國(guó)寺院的一種泛稱(chēng)。
說(shuō)到白馬寺,不少游人都會(huì)把它和“唐僧取經(jīng)”的故事聯(lián)系在一起。其實(shí)從時(shí)間上看,白馬寺要比“唐僧取經(jīng)”早560多年。
我們眼前的這兩匹石馬,原是宋代太師太保、右衛(wèi)將軍、駙馬都尉魏咸信墓前之物,是兩件優(yōu)秀的宋代石雕作品。1935年前后,主持僧德浩法師重修白馬寺時(shí),將它們遷置于山門(mén)前。大家看到的這座山門(mén),為牌坊式歇山頂,建于明代。1987年翻修了頂部,木質(zhì)匾額上的“白馬寺”三字,是中國(guó)佛教協(xié)會(huì)原會(huì)長(zhǎng)趙樸初先生題寫(xiě)的。三個(gè)門(mén)洞,象征著佛教所說(shuō)的“三解脫門(mén)”佛教稱(chēng)之為涅磐之門(mén)。三個(gè)門(mén)洞都是用磚和青石券砌而成的,部分券石上刻有工匠的姓氏名字,從字體上看此種券石應(yīng)是東漢遺物,是白馬寺內(nèi)現(xiàn)存最早的文物。
白馬寺山門(mén)內(nèi)西側(cè),有一巨大的半截殘碑,殘高約1.7米,寬1.4米,相傳此碑為宋代翰林學(xué)士、著名文人蘇易簡(jiǎn)撰,因其碑文不是由上到下一長(zhǎng)行通寫(xiě)到底,而是用短行分成幾排寫(xiě)出來(lái),別具格式,故稱(chēng)“斷文碑”,為白馬寺六景之一。
山門(mén)東側(cè),為元代所遺存的《洛京白馬寺祖庭記》碑,通高3.5米,寬1.15米,碑額“洛京白馬寺祖庭記”八字為篆書(shū)。此碑立于元代至順?biāo)哪辏ü?333年),由元代華嚴(yán)名僧仲華文才撰文,內(nèi)有“上夢(mèng)金人,自西飛至,身光煒,以遲旦告所夢(mèng)于臣下”,“遣遵偕郎中蔡音、秦景等十八人,西訪至天竺,遇沙門(mén)迦攝摩騰、竺法蘭 ”等句子,碑文稱(chēng)白馬寺為“祖庭”和“釋源”,并說(shuō)“釋源居中天,權(quán)輿佛法之地”,實(shí)為“騰、蘭二神僧開(kāi)教之緒”。仲華文才后來(lái)到了佛教“四大名山”之一的五臺(tái)山,成為五臺(tái)山名剎佑國(guó)寺的開(kāi)山第一代主持。這篇碑文,應(yīng)是他卓錫白馬寺時(shí)所撰。碑文楷書(shū),字體瀟灑工整,豐神秀骨,實(shí)為不可多得的書(shū)法藝術(shù)珍品。因此碑不曾留下書(shū)丹者姓名,碑文究竟出自誰(shuí)手,遂成一樁懸案。但字體為“趙體”。
前面這座東西對(duì)稱(chēng)的建筑,東側(cè)為新建的鐘樓,鐘樓前有民國(guó)時(shí)期所建的五間“門(mén)頭堂”;西側(cè)為新建的鼓樓,鼓樓前有民國(guó)時(shí)所建的“云水堂”!伴T(mén)頭堂”、“云水堂”現(xiàn)已辟為佛教法物流通處和旅游接中心。
朱仙鎮(zhèn)導(dǎo)游詞 ·中岳廟導(dǎo)游詞 ·岳飛廟導(dǎo)游詞 ·河南嵩山少林寺導(dǎo)游詞
在鐘樓以東、鼓樓以西,靠近東西兩側(cè)圍墻,分別為攝摩騰、竺法蘭二位印度高僧之墓。二位高僧曾長(zhǎng)期禪居白馬寺內(nèi)譯經(jīng)傳教,在這里他們共同譯出了中國(guó)最早的漢文佛經(jīng)《四十二章經(jīng)》。他們先后圓寂于白馬寺,就葬于寺內(nèi),現(xiàn)墓前有明代崇禎七年(1634年)所立墓碑,“騰蘭墓”也為白馬寺六景之一。