1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 世說新語《陶侃留客》原文及翻譯

        時(shí)間:2022-08-28 20:42:51 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        世說新語《陶侃留客》原文及翻譯

          文言文中也多運(yùn)用各種修辭以增強(qiáng)表達(dá)效果。其中有些修辭格的運(yùn)用較為頻繁。下面小編一起來看看吧!

          世說新語《陶侃留客》原文及翻譯

          原文

          陶公少有大志,家酷貧,與母湛氏同居 。同郡范逵

          ②素知名,舉孝廉,投侃宿。于時(shí)冰雪積日,侃室如懸磬,而逵馬仆甚多。侃母湛氏語侃曰:“汝但出外留客,吾自為計(jì)!闭款^發(fā)委地,下為二髲,賣得數(shù)斛米,斫

         、苤T屋柱,悉割半為薪,銼諸薦以為馬草。日夕,遂設(shè)精食,從者皆無所乏。逵既嘆其才辯,又深愧其厚意。

          明旦去,侃追送不已,且百里許。逵曰:“路已遠(yuǎn),君宜還!辟┆q不返。逵曰:“卿可去矣。至洛陽,當(dāng)相為美談!辟┠朔怠e蛹奥,遂稱之于羊晫、顧榮諸人,大獲美譽(yù)。

          譯文

          陶侃年少時(shí)就有大志,家境卻非常貧寒,和母親湛氏住在一起。同郡人范逵一向很有名望,被舉薦為孝廉,有一次到陶侃家作客。當(dāng)時(shí),冰雪滿地已經(jīng)多日了,陶侃家一無所有?墒欠跺榆囻R仆從很多。

          陶侃的母親湛氏對陶侃說:“你只管到外面留下客人,我自己來想辦法!闭渴项^發(fā)很長,拖到地上,她剪下來做成兩條假發(fā),換到幾擔(dān)米。又把每根柱子都削下一半來做柴燒,把草墊子都剁了做草料喂馬。到傍晚,便擺上了精美的'飲食,隨從的人也都不欠缺。

          逵既贊賞陶侃的才智和口才,又對他的盛情款待深感愧謝。第二天早晨,范逵告辭,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。范逵說:“路已經(jīng)走得很遠(yuǎn)了,您該回去了。”陶侃還是不肯回去。范逵說:“你該回去了。

          我到了京都洛陽,一定給你美言一番!碧召┻@才回去。范逵到了洛陽,就在羊晫、顧榮等人面前稱贊陶侃,使他廣泛地得到了好名聲。

          解釋

          1.酷貧:非常貧困

          2.名:名望

          3.語:告訴

          4.但:只

          5.悉:都

          6.去:離開

          7.已:停止

          8.許:左右

          9.還:返回,回來

          10髲:假發(fā)

          11:斫:用刀斧砍

          12:薦:草編的坐墊

          13:銼(cuo):同“挫”,割

        【世說新語《陶侃留客》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        陶侃留客閱讀答案07-26

        陶侃惜谷原文及翻譯11-03

        山中留客原文翻譯及賞析04-07

        《陶侃惜谷》閱讀答案及翻譯06-15

        山行留客原文翻譯及賞析05-10

        山行留客原文翻譯賞析09-01

        山行留客原文翻譯及賞析01-21

        山中留客原文翻譯及賞析(精選2篇)03-22

        山中留客原文翻譯及賞析(2篇)03-22

        山中留客原文翻譯及賞析2篇11-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>