1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 論語顏淵原文及翻譯

        時間:2021-04-10 15:32:49 古籍 我要投稿

        論語顏淵原文及翻譯

          《論語》顏淵篇內(nèi)容較多,以下是小編整理的論語顏淵原文及翻譯,歡迎參考閱讀!

        論語顏淵原文及翻譯

          【原文】

          121 顏淵問仁。子曰:“克己復(fù)禮(1)為仁。一日克己復(fù)禮,天下歸仁焉(2)。為仁由己,而由人乎哉?”顏淵曰:“請問其目(3)。”子曰:“非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動!鳖仠Y曰:“回雖不敏,請事(4)斯語矣。”

          【注釋】

          (1)克己復(fù)禮:克己,克制自己。復(fù)禮,使自己的言行符合于禮的要求。

          (2)歸仁:歸,歸順。仁,即仁道。

          (3)目:具體的條目。目和綱相對。

          (4)事:從事,照著去做。

          【譯文】

          顏淵問怎樣做才是仁?鬃诱f:“克制自己,一切都照著禮的要求去做,這就是仁。一旦這樣做了,天下的一切就都?xì)w于仁了。實(shí)行仁德,完全在于自己,難道還在于別人嗎?”顏淵說:“請問實(shí)行仁的條目!笨鬃诱f:“不合于禮的不要看,不合于禮的不要聽,不合于禮的不要說,不合于禮的不要做!鳖仠Y說:“我雖然愚笨,也要照您的這些話去做!

          【評析】

          “克己復(fù)禮為仁”,這是孔子關(guān)于什么是仁的主要解釋。在這里,孔子以禮來規(guī)定仁,依禮而行就是仁的根本要求。所以,禮以仁為基礎(chǔ),以仁來維護(hù)。仁是內(nèi)在的,禮是外在的,二者緊密結(jié)合。這里實(shí)際上包括兩個方面的內(nèi)容,一是克己,二是復(fù)禮。克己復(fù)禮就是通過人們的道德修養(yǎng)自覺地遵守禮的規(guī)定。這是孔子思想的核心內(nèi)容,貫穿于《論語》一書的始終。

          【原文】

          112 仲弓問仁。子曰:“出門如見大賓,使民如承大祭(1);己所不欲,勿施于人;在邦無怨,在家無怨(2)。”仲弓曰:“雍雖不敏,請事(3)斯語矣!

          【注釋】

          (1)出門如見大賓,使民如承大祭:這句話是說,出門辦事和役使百姓,都要像迎接貴賓和進(jìn)行大祭時那樣恭敬嚴(yán)肅。

          (2)在邦無怨,在家無怨:邦,諸侯統(tǒng)治的國家。家,卿大夫統(tǒng)治的封地。

          (3)事:從事,照著去做。

          【譯文】

          仲弓問怎樣做才是仁?鬃诱f:“出門辦事如同去接待貴賓,使喚百姓如同去進(jìn)行重大的祭祀,(都要認(rèn)真嚴(yán)肅。)自己不愿意要的,不要強(qiáng)加于別人;做到在諸侯的朝廷上沒人怨恨(自己);在卿大夫的封地里也沒人怨恨(自己)!敝俟f:“我雖然笨,也要照您的話去做。”

          【評析】

          這里是孔子對他的學(xué)生仲弓論說“仁”的一段話。他談到了“仁”的兩個內(nèi)容。一是要他的學(xué)生事君使民都要嚴(yán)肅認(rèn)真,二是要寬以待人,“己所不欲,勿施于人。”只有做到了這兩點(diǎn),就向仁德邁進(jìn)了一大步!凹核挥,勿施于人”,這句話成為后世遵奉的信條。

          【原文】

          123 司馬牛(1)問仁。子曰:“仁者,其言也讱(2)!痹唬骸捌溲砸沧,斯(3)謂之仁已乎?”子曰:“為之難,言之得無讱乎?”

          【注釋】

          (1)司馬牛:姓司馬名耕,字子牛,孔子的學(xué)生。

          (2)讱:音rèn,話難說出口。這里引申為說話謹(jǐn)慎。

          (3)斯:就。

          【譯文】

          司馬牛問怎樣做才是仁?鬃诱f:仁人說話是慎重的。”司馬牛說:“說話慎重,這就叫做仁了嗎?”孔子說:“做起來很困難,說起來能不慎重嗎?”

          【評析】

          “其言也讱”是孔子對于那些希望成為仁人的人所提要求之一。“仁者”,其言行必須慎重,行動必須認(rèn)真,一言一行都符合周禮。所以,這里的“讱”是為“仁”服務(wù)的,為了“仁”,就必須“讱”。這種思想與本篇第1章中所說:“克己復(fù)禮為仁”基本上是一貫的。

          【原文】

          124 司馬牛問君子。子曰:“君子不憂不懼!痹唬骸安粦n不懼,斯謂之君子已乎?”子曰:“內(nèi)省不疚,夫何憂何懼?”

          【譯文】

          司馬牛問怎樣做一個君子。孔子說:“君子不憂愁,不恐懼!彼抉R牛說:“不憂愁,不恐懼,這樣就可以叫做君子了嗎?”孔子說:“自己問心無愧,那還有什么憂愁和恐懼呢?”

          【評析】

          據(jù)說司馬牛是宋國大夫桓魋的弟弟;隔s在宋國“犯上作亂”,遭到宋國當(dāng)權(quán)者的打擊,全家被迫出逃。司馬牛逃到魯國,拜孔子為師,并聲稱桓魋不是他的哥哥。所以這一章里,孔子回答司馬牛問怎樣做才是君子的問題,這是有針對性的,即不憂不懼、問心無愧。

          【原文】

          125 司馬牛憂曰:“人皆有兄弟,我獨(dú)亡。”子夏曰:“商聞之矣:死生有命,富貴在天。君子敬而無失,與人恭而有禮,四海之內(nèi),皆兄弟也。君子何患乎無兄弟也?”

          【譯文】

          司馬牛憂愁地說:“別人都有兄弟,唯獨(dú)我沒有。”子夏說:“我聽說過:‘死生有命,富貴在天!又灰獙Υ龅氖虑閲(yán)肅認(rèn)真,不出差錯,對人恭敬而合乎于禮的規(guī)定,那么,天下人就都是自己的兄弟了。君子何愁沒有兄弟呢?”

          【評析】

          如上章所說,司馬牛宣布他不承認(rèn)桓魋是他的哥哥,這與儒家一貫倡導(dǎo)的“悌”的觀念是相違背的。但由于他的哥哥“犯上作亂”,因而孔子沒有責(zé)備他,反而勸他不要憂愁,不要恐懼,只要內(nèi)心無愧就是做到了“仁”。這一章,子夏同樣勸慰司馬牛,說只要自己的言行符合于“禮”,那就會贏得天下人的稱贊,就不必發(fā)愁自己沒有兄弟,“四海之內(nèi)皆兄弟也!

          【原文】

          126 子張問明:子曰:“浸潤之譖(1),膚受之愬(2),不行焉,可謂明也已矣。浸潤之譖,膚受之愬,不行焉,可謂遠(yuǎn)(3)也已矣!

          【注釋】

          (1)浸潤之譖,譖,音zèn,讒言。這是說像水那樣一點(diǎn)一滴地滲進(jìn)來的讒言,不易覺察。

          (2)膚受之愬:愬,音sù,誣告。這是說像皮膚感覺到疼痛那樣的誣告,即直接的誹謗。

          (3)遠(yuǎn):明之至,明智的最高境界。

          【譯文】

          子張問怎樣做才算是明智的。孔子說:“像水潤物那樣暗中挑撥的壞話,像切膚之痛那樣直接的誹謗,在你那里都行不通,那你可以算是明智的了。暗中挑撥的壞話和直接的'誹謗,在你那里都行不通,那你可以算是有遠(yuǎn)見的了!

          【原文】

          127 子貢問政。子曰:“足食,足兵,民信之矣!弊迂曉唬骸氨夭坏靡讯,于斯三者何先?”曰:“去兵。”子貢曰:“必不得已而去,于期二者何先?”曰:“去食。自古皆有死,民無信不立!

          【譯文】

          子貢問怎樣治理國家?鬃诱f,“糧食充足,軍備充足,老百姓信任統(tǒng)治者!弊迂曊f:“如果不得不去掉一項(xiàng),那么在三項(xiàng)中先去掉哪一項(xiàng)呢?”孔子說:“去掉軍備!弊迂曊f:“如果不得不再去掉一項(xiàng),那么這兩項(xiàng)中去掉哪一項(xiàng)呢?”孔子說:“去掉糧食。自古以來人總是要死的,如果老百姓對統(tǒng)治者不信任,那么國家就不能存在了!

          【評析】

          本章里孔子回答了子貢問政中所連續(xù)提出的三個問題。孔子認(rèn)為,治理一個國家,應(yīng)當(dāng)具備三個起碼條件:食、兵、信。但這三者當(dāng)中,信是最重要的。這體現(xiàn)了儒學(xué)的人學(xué)思想。只有兵和食,而百姓對統(tǒng)治者不信任,那這樣的國家也就不能存在下去了。

          【原文】

          128 棘子成(1)曰:“君子質(zhì)而已矣,何以文為?”子貢曰:“惜乎夫子之說君子也!駟不及舌(2)。文猶質(zhì)也,質(zhì)猶文也,虎豹之鞟(3)猶犬羊之鞟!

          【注釋】

          (1)棘子成:衛(wèi)國大夫。古代大夫都可以被尊稱為夫子,所以子貢這樣稱呼他。

          (2)駟不及舌:指話一說出口,就收不回來了。駟,拉一輛車的四匹馬。

          (3)鞟:音kuò,去掉毛的皮,即革。

          【譯文】

          棘子成說:“君子只要具有好的品質(zhì)就行了,要那些表面的儀式干什么呢?”子貢說:“真遺憾,夫子您這樣談?wù)摼印R谎约瘸,駟馬難追。本質(zhì)就像文采,文采就像本質(zhì),都是同等重要的。去掉了毛的虎、豹皮,就如同去掉了毛的犬、羊皮一樣!

          【評析】

          這里是講表里一致的問題。棘子成認(rèn)為作為君子只要有好的品質(zhì)就可以了,不須外表的文采。但子貢反對這種說法。他的意思是,良好的本質(zhì)應(yīng)當(dāng)有適當(dāng)?shù)谋憩F(xiàn)形式,否則,本質(zhì)再好,也無法顯現(xiàn)出來。

          【原文】

          129 哀公問于有若曰:“年饑,用不足,如之何?”有若對曰:“盍徹乎(1)?”曰:“二(2),吾猶不足,如之何其徹也?”對曰:“百姓足,君孰與不足?百姓不足,君孰與足?”

          【注釋】

          (1)盍徹乎:盍,何不。徹,西周奴隸主國家的一種田稅制度。舊注曰:“什一而稅謂之徹!

          (2)二:抽取十分之二的稅。

          【譯文】

          魯哀公問有若說:“遭了饑荒,國家用度困難,怎么辦?”有若回答說:“為什么不實(shí)行徹法,只抽十分之一的田稅呢?”哀公說:現(xiàn)在抽十分之二,我還不夠,怎么能實(shí)行徹法呢?”有若說:“如果百姓的用度夠,您怎么會不夠呢?如果百姓的用度不夠,您怎么又會夠呢?”

          【評析】

          這一章反映了儒家學(xué)派的經(jīng)濟(jì)思想,其核心是“富民”思想。魯國所征的田稅是十分之二的稅率,即使如此,國家的財(cái)政仍然是十分緊張的。這里,有若的觀點(diǎn)是,削減田稅的稅率,改行“徹稅”即什一稅率,使百姓減輕經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)。只要百姓富足了,國家就不可能貧窮。反之,如果對百姓征收過甚,這種短期行為必將使民不聊生,國家經(jīng)濟(jì)也就隨之衰退了。這種以“富民”為核心的經(jīng)濟(jì)思想有其值得借鑒的價值。

          【原文】

          1210 子張問崇德(1)辨惑(2)。子曰:“主忠信,徙義(3),崇德也。愛之欲其生,惡之欲其死,既欲其生,又欲其死,是惑也。‘誠不以富,亦祗以異!(4)”

          【注釋】

          (1)崇德:提高道德修養(yǎng)的水平。

          (2)惑:迷惑,不分是非。

          (3)徙義:徙,遷移。向義靠擾。

          (4)誠不以富,亦祗以異:這是《經(jīng)小雅我行其野》篇的最后兩句。此詩表現(xiàn)了一個被遺棄的女子對其丈夫喜新厭舊的憤怒情緒?鬃釉谶@里引此句,令人費(fèi)解。

          【譯文】

          子張問怎樣提高道德修養(yǎng)水平和辨別是非迷惑的能力?鬃诱f:“以忠信為主,使自己的思想合于義,這就是提高道德修養(yǎng)水平了。愛一個人,就希望他活下去,厭惡起來就恨不得他立刻死去,既要他活,又要他死,這就是迷惑。(正如《詩》所說的:)‘即使不是嫌貧愛富,也是喜新厭舊。’”

          【評析】

          本章里,孔子談的主要是個人的道德修養(yǎng)問題。他希望人們按照“忠信”、“仁義”的原則去辦事,否則,感情用事,就會陷于迷惑之中。

          【原文】

          1211 齊景公(1)問政于孔子?鬃訉υ唬骸熬、臣臣、父父、子子!惫唬骸吧圃!信如君不君,臣不臣,父不父,子不子,雖有粟,吾得而食諸?”

          【注釋】

          (1)齊景公:名杵臼,音chǔ jiù,齊國國君,公元前547年 ̄公元前490年在位。

          【譯文】

          齊景公問孔子如何治理國家。孔子說:“做君主的要像君的樣子,做臣子的要像臣的樣子,做父親的要像父親的樣子,做兒子的要像兒子的樣子!饼R景公說:“講得好呀!如果君不像君,臣不像臣,父不像父,子不像子,雖然有糧食,我能吃得上嗎?”

          【評析】

          春秋時期的社會變動,使當(dāng)時的等級名分受到破壞,弒君父之事屢有發(fā)生,孔子認(rèn)為這是國家動亂的主要原因。所以他告訴齊景公,“君君、臣臣、父父、子子”,恢復(fù)這樣的等級秩序,國家就可以得到治理。

          【原文】

          1212 子曰:“片言(1)可以折獄(2)者,其由也與(3)?”子路無宿諾(4)。

          【注釋】

          (1)片言:訴訟雙方中一方的言辭,即片面之辭,古時也叫“單辭”。

          (2)折獄:獄,案件。即斷案。

          (3)其由也與:大概只有仲由吧。

          (4)宿諾:宿,久。拖了很久而沒有兌現(xiàn)的諾言。

          【譯文】

          孔子說:“只聽了單方面的供詞就可以判決案件的,大概只有仲由吧!弊勇氛f話沒有不算數(shù)的時候。

          【評析】

          仲由可以以“片言”而“折獄”,這是為什么?歷來有這樣幾種解釋。一說子路明決,憑單方面的陳述就可以作出判斷;二說子路為人忠信,人們都十分信服他,所以有了糾紛都在他面前不講假話,所以憑一面之辭就可以明辨是非;三說子路忠信,他所說的話決無虛假,所以只聽其中一面之辭,就可以斷定案件。但無論哪種解釋,都可以證明子路在刑獄方面是卓有才干的。

          【原文】

          1213 子曰:“聽訟(1),吾猶人也。必也使無訟(2)乎!”

          【注釋】

          (1)聽訟:訟,音sòng,訴訟。審理訴訟案件。

          (2)使無訟:使人們之間沒有訴訟案件之事。

          【譯文】

          孔子說:“審理訴訟案件,我同別人也是一樣的。重要的是必須使訴訟的案件根本不發(fā)生!”

          【原文】

          1214 子張問政。子曰:“居之無倦,行之以忠!

          【譯文】

          子張問如何治理政事?鬃诱f:“居于官位不懈怠,執(zhí)行君令要忠實(shí)!

          【評析】

          以上兩章都是談的如何從政為官的問題。他借回答問題,指出各級統(tǒng)治者身居官位,就要勤政愛民,以仁德的規(guī)定要求自己,以禮的原則治理國家和百姓,通過教化的方式消除民間的訴訟糾紛,執(zhí)行君主之令要切實(shí)努力,這樣才能做一個好官。

          【原文】

          1215 子曰:“博學(xué)于文,約之以禮,亦可以弗畔矣夫!”(1)

          【注釋】

          (1)本章重出,見《雍也》篇第27章。

          【原文】

          1216 子曰:“君子成人之美,不成人之惡。小人反是。”

          【譯文】

          孔子說:“君子成全別人的好事,而不助長別人的惡處。小人則與此相反!

          【評析】

          這一章所講的“成人之美,不成人之惡”貫穿了儒家一貫的思想主張,即“己欲立而立人,己欲達(dá)而達(dá)人”、“已所不欲,勿施于人”的精神。

          【原文】

          1217 季康子問政于孔子?鬃訉υ唬骸罢哒。子帥以正,孰敢不正?”

          【譯文】

          季康子問孔子如何治理國家?鬃踊卮鹫f:“政就是正的意思。您本人帶頭走正路,那么還有誰敢不走正道呢?”

          【評析】

          無論為人還是為官,首在一個“正”字。孔子政治思想中,對為官者要求十分嚴(yán)格,正人先正己。只要身居官職的人能夠正己,那么手下的大臣和平民百姓,就都會歸于正道。

          【原文】

          1218 季康子患盜,問于孔子。孔子對曰:“茍子之不欲,雖賞之不竊!

          【譯文】

          季康子擔(dān)憂盜竊,問孔子怎么辦。孔子回答說:“假如你自己不貪圖財(cái)利,即使獎勵偷竊,也沒有人偷盜!

          【評析】

          這一章同樣是孔子談?wù)摓楣購恼。他仍然闡釋的是為政者要正人先正己的道理。他希望當(dāng)政者以自己的德行感染百姓,這就表明了他主張政治道德 化的傾向。具體到治理社會問題時也是如此。他沒有讓季康子用嚴(yán)刑峻法去制裁盜竊犯罪,而是主張用德治去教化百姓,以使人免于犯罪。

          原文】

          1219 季康子問政于孔子曰:“如殺無道(1),以就有道(2),何如?”孔子對曰:“子為政,焉用殺?子欲善而民善矣。君子之德風(fēng),人小之德草,草上之風(fēng)(3),必偃(4)。”

          【注釋】

          (1)無道:指無道的人。

          (2)有道:指有道的人。

          (3)草上之風(fēng):指風(fēng)加之于草。

          (4)偃:仆,倒。

          【譯文】

          季康子問孔子如何治理政事,說:“如果殺掉無道的人來成全有道的人,怎么樣?”孔子說:“您治理政事,哪里用得著殺戮的手段呢?您只要想行善,老百姓也會跟著行善。在位者的品德好比風(fēng),在下的人的品德好比草,風(fēng)吹到草上,草就必定跟著倒。”

          【評析】

          孔子反對殺人,主張“德政”。在上位的人只要善理政事,百姓就不會犯上作亂。這里講的人治,是有仁德者的所為。那些暴虐的統(tǒng)治者濫行無道,必然會引起百姓的反對。

          【原文】

          1220 子張問:“士何如斯可謂之達(dá)(1)矣?”子曰:“何哉,爾所謂達(dá)者?”子張對曰:“在邦必聞(2),在家必聞!弊釉唬骸笆锹勔,非達(dá)也。夫達(dá)也者,質(zhì)直而好義,察言而觀色,慮以下人(3)。在邦必達(dá),在家必達(dá)。夫聞也者,色取仁而行違,居之不疑。在邦必聞,在家必聞!

          【注釋】

          (1)達(dá):通達(dá),顯達(dá)。

          (2)聞:有名望。

          (3)下人:下,動詞。對人謙恭有禮。

          【譯文】

          子張問:“士怎樣才可以叫做通達(dá)?”孔子說:“你說的通達(dá)是什么意思?”子張答道:“在國君的朝廷里必定有名望,在大夫的封地里也必定有名聲!笨鬃诱f:“這只是虛假的名聲,不是通達(dá)。所謂達(dá),那是要品質(zhì)正直,遵從禮義,善于揣摩別人的話語,對察別人的臉色,經(jīng)常想著謙恭待人。這樣的人,就可以在國君的朝廷和大夫的封地里通達(dá)。至于有虛假名聲的人,只是外表上裝出的仁的樣子,而行動上卻正是違背了仁,自己還以仁人自居不慚愧。但他無論在國君的朝廷里和大夫的封地里都必定會有名聲!

          【評析】

          本章中孔子提出了一對相互對立的名詞,即“聞”與“達(dá)”。“聞”是虛假的名聲,并不是顯達(dá);而“達(dá)”則要求士大夫必須從內(nèi)心深處具備仁、義、禮的德性,注重自身的道德修養(yǎng),而不僅是追求虛名。這里同樣講的是名實(shí)相符,表里如一的問題。

          【原文】

          1221 樊遲從游于舞雩之下,曰:“敢問崇德、修慝(1)、辨惑。”子曰:“善哉問!先事后得(2),非崇德與?攻其惡,無攻人之惡,非修慝與?一朝之忿(3),忘其身,以及其親,非惑與?”

          【注釋】

          (1)修慝:慝,音tè,邪惡的念頭。修,改正。這里是指改正邪惡的念頭。

          (2)先事后得:先致力于事,把利祿放在后面。

          (3)忿:忿怒,氣憤。

          【譯文】

          樊遲陪著孔子在舞雩臺下散步,說:“請問怎樣提高品德修養(yǎng)?怎樣改正自己的邪念?怎樣辨別迷惑?”孔子說:“問得好!先努力致力于事,然后才有所收獲,不就是提高品德了嗎?檢討自己的邪念了嗎?由于一時的氣憤,就忘記了自身的安危,以至于牽連自己的親人,這不就是迷惑嗎?”

          【評析】

          這一章里孔子仍談個人的修養(yǎng)問題。他認(rèn)為,要提高道德修養(yǎng)水平,首先在于踏踏實(shí)實(shí)地做事,不要過多地考慮物質(zhì)利益;然后嚴(yán)格要求自己,不要過多地去指責(zé)別人;還要注意克服感情沖動的毛病,不要以自身的安危作為代價,這就可以辨別迷惑。這樣,人就可以提高道德水平,改正邪念,辨別迷惑了。

          【原文】

          1222 攀遲問仁。子曰:“愛人。”問知。子曰:“知人!狈t未達(dá)。子曰:“舉直錯諸枉(1),能使枉者直!狈t退,見子夏曰:“鄉(xiāng)(2)也吾見于夫子而問知,子曰‘舉直錯諸枉,能使枉者直’,何謂也?”子夏曰:“富哉言乎!舜有天下,選于眾,舉皋陶(3),不仁者遠(yuǎn)(4)矣。湯(5)有天下,選于眾,舉伊尹(6),不仁者遠(yuǎn)矣!

          【注釋】

          (1)舉直錯諸枉:錯,同“措”,放置。諸,這是“之于”二字的合音。枉,不正直,邪惡。意為選拔直者,罷黜枉者。

          (2)鄉(xiāng):音xiàng,同“向”,過去。

          (3)皋陶:g。铮ⅲ铮瑐髡f中舜時掌握刑法的大臣。

          (4)遠(yuǎn):動詞,遠(yuǎn)離,遠(yuǎn)去。

          (5)湯:商朝的第一個君主,名履。

          (6)伊尹:湯的宰相,曾輔助湯滅夏興商。

          【譯文】

          樊遲問什么是仁?鬃诱f:“愛人!狈t問什么是智,孔子說:“了解人!狈t還不明白。孔子說:“選拔正直的人,罷黜邪惡的人,這樣就能使邪者歸正!狈t退出來,見到子夏說:“剛才我見到老師,問他什么是智,他說‘選拔正直的人,罷黜邪惡的人,這樣就能使邪者歸正。這是什么意思?”子夏說:“這話說得多么深刻呀!舜有天下,在眾人中逃選人才,把皋陶選拔出來,不仁的人就被疏遠(yuǎn)了。湯有了天下,在眾人中挑選人才,把伊尹選拔出來,不仁的人就被疏遠(yuǎn)了!

          【評析】

          本章談了兩個問題,一是仁,二是智。關(guān)于仁,孔子對樊遲的解釋似乎與別處不同,說是“愛人”,實(shí)際上孔子在各處對仁的解釋都有內(nèi)在的聯(lián)系。他所說的愛人,包含有古代的人文主義精神,把仁作為他全部學(xué)說的對象和中心。正如著名學(xué)者張豈之先生所說,儒學(xué)即仁學(xué),仁是人的發(fā)現(xiàn)。關(guān)于智,孔子認(rèn)為是要了解人,選拔賢才,罷黜邪才。但在歷史上,許多賢能之才不但沒有被選拔反而受到壓抑,而一些奸佞之人卻平步青云,這說明真正做到智并不容易。

          【原文】

          1223 子貢問友。子曰:“忠告而善道之,不可則止,毋自辱也。”

          【譯文】

          子貢問怎樣對待朋友。孔子說:“忠誠地勸告他,恰當(dāng)?shù)匾龑?dǎo)他,如果不聽也就罷了,不要自取其辱!

          【評析】

          在人倫關(guān)系中,“朋友”一倫是最松馳的一種。朋友之間講求一個“信”字,這是維系雙方關(guān)系的紐帶。但對待朋友的錯誤,要坦誠布公地勸導(dǎo)他,推心置腹地講明利害關(guān)系,但他堅(jiān)持不聽,也就作罷。如果別人不聽,你一再勸告,就會自取其辱。這是交友的一個基本準(zhǔn)則。所以清末志士譚嗣同就認(rèn)為朋友一倫最值得稱贊,他甚至主張用朋友一倫改造其他四倫。其實(shí),孔子這里所 講的,是對別人作為主體的一種承認(rèn)和尊重。

          【原文】

          1224 曾子曰:“君子以文會友,以友輔仁!

          【譯文】

          曾子說:“君子以文章學(xué)問來結(jié)交朋友,依靠朋友幫助自己培養(yǎng)仁德!

          【評析】

          曾子繼承了孔子的思想,主張以文章學(xué)問作為結(jié)交朋友的手段,以互相幫助培養(yǎng)仁德作為結(jié)交朋友的目的。這是君子之所為。以上這兩章談的都是交友的問題,事實(shí)上在五倫當(dāng)中,儒家對于朋友這一倫還是比較重視的。

        【論語顏淵原文及翻譯】相關(guān)文章:

        論語原文及翻譯05-06

        論語學(xué)而篇原文及翻譯04-06

        《論語》十二章的原文及翻譯07-19

        《論語》十二章原文、翻譯及賞析01-07

        《論語十則》原文及翻譯論語十則作品賞析10-12

        天凈沙原文及翻譯03-17

        《杞人憂天》原文及翻譯01-12

        范仲淹原文及翻譯10-23

        觀潮翻譯及原文11-12

        關(guān)雎原文及翻譯12-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>