1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 樂(lè)毅論原文及翻譯

        時(shí)間:2022-08-29 03:23:51 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        樂(lè)毅論原文及翻譯

          樂(lè)毅論是歷史上有名的一篇文言文,以下是小編收集的相關(guān)信息,僅供大家閱讀參考!

          原文:

          世人多以樂(lè)毅不時(shí)拔營(yíng)即墨(為劣是以敘而)論之。夫求古賢之意,宜以大者遠(yuǎn)者先之,必迂回而難通,然后已焉可也,今樂(lè)氏之趣或者其未盡乎,而多劣之。是使前賢失指于將來(lái)不亦惜哉,觀樂(lè)生遺燕惠王書,其殆庶乎機(jī),合乎道以終始者與,其喻昭王曰:伊尹放太甲而不疑,太甲受放而不怨,是存大業(yè)于至公,而以天下為心者也,夫欲極道之量,務(wù)以天下為心者,必致其主於盛隆,合其趣於先王,茍君臣同符,斯大業(yè)定矣。于斯時(shí)也,樂(lè)生之志,千載一遇也,亦將行千載一隆之道,豈其局跡當(dāng)時(shí),止於兼并而已哉,夫兼并者非樂(lè)生之所屑,強(qiáng)燕而廢道,又非樂(lè)生之所求也。不屑茍得則心無(wú)近事,不求小成,斯意兼天下者也。則舉齊之事,所以運(yùn)其機(jī)而動(dòng)四海也,討齊以明燕主之義,此兵不興于為利矣。圍城而害不加於百姓,此仁心著於遐邇矣,舉國(guó)不謀其功,除暴不以威力,此至德令於天下矣;邁至德以率列國(guó),則幾於湯武之事矣,樂(lè)生方恢大綱,以縱二城,牧民明信,以待其弊,使即墨莒人,顧仇其上,愿釋干戈,賴我猶親,善守之智,無(wú)所之施,然則求仁得仁,即墨大夫之義也,任窮則從,微子適周之道也,開(kāi)彌廣之路,以待田單之徒,長(zhǎng)容善之風(fēng),以申齊士之志。使夫忠者遂節(jié),通者義著,昭之東海,屬之華裔。我澤如春,下應(yīng)如草,道光宇宙,賢者托心,鄰國(guó)傾慕,四海延頸,思戴燕主,仰望風(fēng)聲,二城必從,則王業(yè)隆矣,雖淹留於兩邑,乃致速於天下,不幸之變,勢(shì)所不圖,敗於垂成,時(shí)運(yùn)固然,若乃逼之以威,劫之以兵,則攻取之事,求欲速之功,使燕齊之士流血于二城之間,侈殺傷之殘,示四國(guó)之人,是縱暴易亂,貪以成私,鄰國(guó)望之,其猶犲虎。既大墮稱兵之義,而喪濟(jì)弱之仁,虧齊十之節(jié),廢廉善之風(fēng),掩宏通之廢,棄王德之隆,雖二城幾于可拔,覇王之事逝,其遠(yuǎn)矣。然則燕雖兼齊,其與世主何以誅哉。其與鄰敵何以相頃。樂(lè)生豈不知拔二城之速了哉,顧城拔而業(yè)乖,豈不知不速之致變?cè),顧業(yè)乖與變同,由是言之,樂(lè)生之不屠二城,其亦未可量也。

          參考譯文:

          世人大多認(rèn)為樂(lè)毅不能按時(shí)攻克即墨是錯(cuò)誤的,因此,(我在此)記敘并論述他。

          探求古代賢能的心意,應(yīng)該先從大的方面和遠(yuǎn)的方面想,一定是(先感覺(jué))曲折難懂,然后方可領(lǐng)會(huì)啊。如今(對(duì))樂(lè)毅之事的曲折有人還未能徹底了解,因而大多認(rèn)為他錯(cuò)了。這樣讓前代賢人在將來(lái)被人誤解不是很可惜嗎,看樂(lè)毅贈(zèng)給燕惠王的信,他大概在謀略上是差不多了,合乎于仁道而且能始終如一。他告喻昭王說(shuō):伊尹流放太甲而沒(méi)有猜疑,太甲被流放而沒(méi)有抱怨,這是(因?yàn)椋┌汛髽I(yè)放在最公正之處,并且是以天下為考慮了。如果想極盡仁道的度量,一定要以天下為己任,一定要使得他的君主興盛發(fā)達(dá),與先君情趣相合,君臣同心協(xié)力,這樣,大業(yè)就能穩(wěn)定了。在這個(gè)時(shí)候,樂(lè)毅的志向,是千年一遇啊,也將推行千年一遇的崇高仁道。哪里是他拘泥于時(shí)局,僅僅為滿足兼并呢,兼并(齊魯)不是樂(lè)毅所希望的,使燕國(guó)強(qiáng)大而廢除仁道,也不是樂(lè)毅所希望的。不屑于茍且有成,也就心中沒(méi)有眼前的小事情了,不渴求小的收獲,這是意在一統(tǒng)天下啊。這樣看來(lái),攻打齊國(guó)是要借此機(jī)會(huì)來(lái)撼動(dòng)天下,討伐齊國(guó)的目的是要闡明燕王的仁義,沒(méi)有動(dòng)用武力是為了謀求更大的利益。包圍城池而沒(méi)有加害于百姓,這樣仁慈之心將傳播很遠(yuǎn),攻打別國(guó)不為謀求(私人)功勞,除掉暴君不用武力,這樣,最高尚的美德就能普遍天下;率領(lǐng)其他諸侯國(guó)倡導(dǎo)仁道,近乎于商湯和周武王了,樂(lè)毅恰好弘揚(yáng)仁道,放棄(攻打)兩個(gè)城市,讓百姓安生,表明誠(chéng)信,來(lái)等待他們(齊國(guó))出現(xiàn)弊端,使得即墨縣和莒縣的百姓回頭怨恨自己的國(guó)君,(最后)愿意放下兵器,像親人一樣依賴我們。善于守衛(wèi)的智慧,(是)不要隨便做什么事情,這樣,想要仁道就能得到仁道,(也是)即墨士大夫的仁義啊。責(zé)任到了盡頭就會(huì)隨從,只有他才是合適周全的方法。開(kāi)通更廣闊的渠道,來(lái)等待田單一類人(降服),助長(zhǎng)容納善良的風(fēng)氣,申明齊國(guó)士人的志向。使忠誠(chéng)的人實(shí)現(xiàn)節(jié)操,明理的人顯著道義,天下昭彰,傳給后世。我的恩澤就像春光,百姓就如春草,道義光耀宇宙,賢能之人托付真心,鄰國(guó)之人傾心羨慕,天下引領(lǐng)向往,(都)想推戴燕王。隨著眾人的呼聲,兩座城邑一定會(huì)降服,這樣,霸王之業(yè)就可實(shí)現(xiàn)。即使停留在兩城,也會(huì)很快告喻天下。不幸發(fā)生變故,在當(dāng)時(shí)形勢(shì)是不希望的,功敗垂成,乃是命中注定。如果用威勢(shì)逼迫,用武力攻打,則攻城只為求的暫時(shí)的功勞,讓燕國(guó)和齊國(guó)的士人在兩座城池間流血,拼殺形成很多傷殘,讓四個(gè)國(guó)家的人來(lái)看,這樣(是)用放縱殘暴替換戰(zhàn)亂,貪婪私利,鄰國(guó)看到,我們就成了豺狼。既丟失了用兵的意義,也喪失了扶弱的仁道,使齊國(guó)士人節(jié)操受損,廢除清廉優(yōu)良作風(fēng)。擁有的是大義廢棄,丟棄的是崇高的王道,即使兩座城池能夠攻克,稱霸天下的事情也背離很遠(yuǎn)了。再說(shuō),燕國(guó)即使兼并了齊國(guó),對(duì)世人又如何誅伐?與(原來(lái)的)鄰敵又怎樣相處?樂(lè)毅難道不知攻克兩城很容易么,只是考慮到城池攻克時(shí)也就背離霸業(yè)了;難道不知不能迅速攻克會(huì)產(chǎn)生變故?只是考慮到背離了霸業(yè)與產(chǎn)生變故是一樣的。因此說(shuō)來(lái),樂(lè)毅沒(méi)有屠戮兩座城池,那也不是沒(méi)有道理的。

        【樂(lè)毅論原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《史記·樂(lè)毅列傳》原文及翻譯10-15

        樂(lè)毅報(bào)燕王書原文、翻譯、賞析03-13

        《賈誼論》原文及翻譯01-03

        《賈誼論》原文與翻譯11-07

        封建論原文及翻譯11-24

        養(yǎng)生論原文及翻譯09-14

        賈誼論原文翻譯及賞析01-31

        運(yùn)命論原文、翻譯及賞析01-27

        孔孟論學(xué)習(xí)的原文及翻譯09-13

        孔孟論學(xué)習(xí)原文及翻譯10-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>