1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 白居易《琵琶行》原文及翻譯

        時(shí)間:2023-08-01 10:26:04 振濠 古籍 我要投稿

        白居易《琵琶行》原文及翻譯

          《琵琶行》創(chuàng)作于元和十一年,為七言古詩(shī),下面是小編給大家整理的關(guān)于白居易《琵琶行》原文及翻譯,歡迎閱讀!

        白居易《琵琶行》原文及翻譯

          白居易《琵琶行》原文及翻譯 1

          唐代:白居易

          元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長(zhǎng)安倡女,嘗學(xué)琵琶于穆、曹二善才,年長(zhǎng)色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數(shù)曲。曲罷憫然,自敘少小時(shí)歡樂事,今漂淪憔悴,轉(zhuǎn)徙于江湖間。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因?yàn)殚L(zhǎng)句,歌以贈(zèng)之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

          潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。

          主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

          醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。

          忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。

          尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。

          移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。

          千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

          轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。

          弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。(不得志 一作:不得意)

          低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。

          輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為《霓裳》后《六幺》(六幺 一作:綠腰)。

          大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。

          嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤。

          間關(guān)鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。

          冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。(暫歇 一作:漸歇)

          別有幽愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲。

          銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。

          曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。

          東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

          沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。

          自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。

          十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。

          曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。

          五陵年少爭(zhēng)纏頭,一曲紅綃不知數(shù)。

          鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。(銀篦 一作:云篦)

          今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。

          弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。

          門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。

          商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。

          去來江口守空船,繞船月明江水寒。

          夜深忽夢(mèng)少年事,夢(mèng)啼妝淚紅闌干。

          我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

          同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)!

          我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。

          潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

          住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

          其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。

          春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾。

          豈無山歌與村笛?嘔啞嘲哳難為聽。

          今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

          莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。

          感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。

          凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。

          座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。

          注釋

          〔1〕左遷:貶官,降職。

          〔2〕明年:第二年,指下一年。

         。3)錚錚:形容金屬、玉器等相擊聲。

          〔4〕京都聲:指唐代京城流行的樂曲聲調(diào)。

          〔5〕倡女:歌女。倡,古時(shí)歌舞藝人。

          〔6〕善才:當(dāng)時(shí)對(duì)琵琶師或曲師的通稱。是“能手”的意思。

          〔7〕委身:托身,這里指嫁的意思。

          〔8〕為:做。

          〔9〕賈(gǔ)人:商人。

          〔10〕命酒:叫(手下人)擺酒。

          〔11〕快:暢快。

          〔12〕憫然:憂郁的樣子。

          〔13〕漂淪:漂泊淪落。

          〔14〕出官:(京官)外調(diào)。

          〔15〕恬然:淡泊寧?kù)o的樣子。

         。16)遷謫:貶官降職或流放。

          〔17〕為:創(chuàng)作。

          〔18〕長(zhǎng)句:指七言詩(shī)。

          〔19〕歌:作歌。

          〔20〕凡:總共。

          〔21〕言:字。

          〔22〕命:命名,題名。

          〔23〕潯陽江:據(jù)考究,為流經(jīng)潯陽城中的湓水,即今江西省九江市中的龍開河(97年被人工填埋),經(jīng)湓浦口注入長(zhǎng)江。

          〔24〕瑟瑟:形容楓樹、蘆荻被秋風(fēng)吹動(dòng)的聲音。

         。25)主人:詩(shī)人自指。

          〔26〕回?zé)簦褐匦聯(lián)芰翢艄。回:再?/p>

          〔27〕轉(zhuǎn)軸拔弦:將琵琶上纏繞絲弦的軸,以調(diào)音定調(diào)。

          〔28〕掩抑:掩蔽,遏抑。

          〔29〕思:悲,傷。

         。30〕信手:隨手。

          〔31〕續(xù)續(xù)彈:連續(xù)彈奏。

          〔32〕攏:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。

          〔33〕捻:揉弦的動(dòng)作。

          〔34〕抹:向左拔弦,也稱為“彈”。

          〔35〕挑:反手回?fù)艿膭?dòng)作。

          〔36〕《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,本為西域樂舞,唐開元年間西涼節(jié)度使楊敬述依曲創(chuàng)聲后流入中原。

          〔37〕《六幺》:大曲名,又叫《樂世》《綠腰》《錄要》,為歌舞曲。

          〔38〕大弦:指最粗的弦。

          〔39〕嘈嘈:聲音沉重抑揚(yáng)。

          〔40〕小弦:指最細(xì)的弦。

          〔41〕切切:細(xì)促輕幽,急切細(xì)碎。

          〔42〕間關(guān):鶯語流滑叫“間關(guān)”。鳥鳴聲。

          〔43〕幽咽:遏塞不暢狀。

          〔44〕冰下難:泉流冰下阻塞難通,形容樂聲由流暢變?yōu)槔錆?/p>

          〔45〕凝絕:凝滯。

          〔46〕迸:濺射。

          〔47〕曲終:樂曲結(jié)束。

          〔48〕拔:彈奏弦樂時(shí)所用的拔工具。

          〔49〕當(dāng)心畫:用拔子在琵琶的中部劃過四弦,是一曲結(jié)束時(shí)經(jīng)常用到的右手手法。

          〔50〕舫:船。

          〔51〕斂容:收斂(深思時(shí)悲憤深怨的)面部表情。

          〔52〕蝦(há)蟆陵:在長(zhǎng)安城東南,曲江附近,是當(dāng)時(shí)有名的游樂地區(qū)。

          〔53〕教坊:唐代官辦管領(lǐng)音樂雜技、教練歌舞的機(jī)關(guān)。

          〔54〕秋娘:唐時(shí)歌舞妓常用的名字。

          〔56〕五陵:在長(zhǎng)安城外,漢代五個(gè)皇帝的陵墓。

          〔57〕纏頭:用錦帛之類的財(cái)物送給歌舞技女。

          〔58〕綃:精細(xì)輕美的絲織品。

          〔59〕鈿(diàn)頭銀篦(bì):此指鑲嵌著花鈿的篦形發(fā)飾。

          〔60〕擊節(jié):打拍子。

          〔61〕顏色故:容貌衰老。

          〔62〕浮梁:古縣名,唐屬饒州。在今江西省景德鎮(zhèn)市,盛產(chǎn)茶葉。

          〔63〕去來:走了以后。

          〔64〕夢(mèng)啼妝淚:夢(mèng)中啼哭,勻過脂粉的臉上帶著淚痕。

          〔65〕闌干:縱橫散亂的樣子。

          〔66〕重:重新,重又之意。

          〔67〕唧唧:嘆聲。

          〔68〕嘔啞嘲哳:形容聲音噪雜。

          〔69〕琵琶語:琵琶聲,琵琶所彈奏的樂曲。

          〔70〕暫:突然。

          〔71〕卻坐:退回到原處。

          〔72〕促弦:把弦擰得更緊。

          〔73〕向前聲:剛才奏過的單調(diào)。

          〔74〕掩泣:掩面哭泣。

          〔75〕青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易當(dāng)時(shí)的官階是將侍郎,從九品,所以服青衫。

          譯文

          唐憲宗元和十年,我被貶為九江郡司馬。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里聽到船上有人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個(gè)人,原來是長(zhǎng)安的歌女,曾經(jīng)向穆、曹兩位琵琶大師學(xué)藝。后來年紀(jì)大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。于是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完后,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時(shí)歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉(zhuǎn)流浪。我離京調(diào)外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個(gè)人的話所感觸,這天夜里才有被降職的感覺。于是撰寫一首長(zhǎng)詩(shī)贈(zèng)送給她,共六百一十六字,題為《琵琶行》。

          秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風(fēng)吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。

          我和客人下馬在船上餞別設(shè)宴,舉起酒杯要飲卻無助興的音樂。

          酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時(shí)夜茫茫江水倒映著明月。

          忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動(dòng)身。

          尋著聲源探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動(dòng)靜。

          我們移船靠近邀請(qǐng)她出來相見;叫下人添酒回?zé)糁匦聰[起酒宴。

          千呼萬喚她才緩緩地走出來,懷里還抱著琵琶半遮著臉面。

          轉(zhuǎn)緊琴軸撥動(dòng)琴弦試彈了幾聲;尚未成曲調(diào)那形態(tài)就非常有情。

          弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;

          她低著頭隨手連續(xù)地彈個(gè)不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。

          輕輕地?cái)n,慢慢地捻,一會(huì)兒抹,一會(huì)兒挑。初彈《霓裳羽衣曲》接著再?gòu)棥读邸贰?/p>

          大弦渾宏悠長(zhǎng)嘈嘈如暴風(fēng)驟雨;小弦和緩幽細(xì)切切如有人私語。

          嘈嘈聲切切聲互為交錯(cuò)地彈奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盤。

          琵琶聲一會(huì)兒像花底下宛轉(zhuǎn)流暢的鳥鳴聲,一會(huì)兒又像水在冰下流動(dòng)受阻艱澀低沉、嗚咽斷續(xù)的聲音。

          好像水泉冷澀琵琶聲開始凝結(jié),凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地中斷。

          像另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時(shí)悶悶無聲卻比有聲更動(dòng)人。

          突然間好像銀瓶撞破水漿四濺;又好像鐵甲騎兵廝殺刀槍齊鳴。

          一曲終了她對(duì)準(zhǔn)琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。

          東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。

          她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。

          她說我原是京城負(fù)有盛名的歌女;老家住在長(zhǎng)安城東南的蝦蟆陵。

          彈奏琵琶技藝十三歲就已學(xué)成;教坊樂團(tuán)第一隊(duì)中列有我姓名。

          每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。

          京都豪富子弟爭(zhēng)先恐后來獻(xiàn)彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數(shù)。

          鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。

          年復(fù)一年都在歡笑打鬧中度過;秋去春來美好的時(shí)光白白消磨。

          兄弟從軍姊妹死家道已經(jīng)破敗;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。

          門前車馬減少光顧者落落稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。

          商人重利不重情常常輕易別離;上個(gè)月他去浮梁做茶葉的生意。

          他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。

          更深夜闌常夢(mèng)少年時(shí)作樂狂歡;夢(mèng)中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。

          我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。

          我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識(shí)!

          自從我離開繁華長(zhǎng)安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。

          潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。

          住在湓江這個(gè)低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。

          在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。

          春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨(dú)酌獨(dú)飲。

          難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調(diào)嘶啞粗澀實(shí)在難聽。

          今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就像聽到仙樂眼也亮來耳也明。

          請(qǐng)你不要推辭坐下來再?gòu)椧磺晃乙獮槟銊?chuàng)作一首新詩(shī)《琵琶行》。

          被我的話所感動(dòng)她站立了好久;回身坐下再轉(zhuǎn)緊琴弦撥出急聲。

          凄凄切切不再像剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。

          要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!

          白居易《琵琶行》原文及翻譯 2

          原文:

          元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長(zhǎng)安倡女,嘗學(xué)琵琶于穆、曹二善才;年長(zhǎng)色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數(shù)曲。曲罷憫然。自敘少小時(shí)歡樂事,今漂淪憔悴,轉(zhuǎn)徙于江湖間。予出官二年,恬然自安。感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因?yàn)殚L(zhǎng)句,歌以贈(zèng)之,凡六百一十二言,命曰《琵琶行》。

          潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為《霓裳》后《六幺》。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤。間關(guān)鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。別有憂愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲。銀瓶乍裂水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

          沉吟放撥插弦中,整頓衣衫起斂容。自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。曲罷曾叫善才服,妝成每被秋娘妒。五陵年少爭(zhēng)纏頭,一曲紅綃不知數(shù)。鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。去來江口首空船,繞船月明江水寒。夜深忽夢(mèng)少年事,夢(mèng)啼妝淚紅闌干。我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)。

          我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。期間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾。豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。今夜聞君琵琶聲,如聽仙樂耳暫明。莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。

          譯文:

          元和十年,我被貶到九江當(dāng)司馬。第二年秋季的一個(gè)夜晚,到湓浦口送一個(gè)朋友,聽見船中有人彈琵琶,那聲音,錚錚縱縱,很有京城里的韻味;問那個(gè)人,才知道她原來是長(zhǎng)安歌伎,曾經(jīng)跟曹、穆兩位名師學(xué)彈琵琶。年紀(jì)漸大,姿色衰退,只好給一個(gè)商人當(dāng)老婆。我便吩咐擺酒,讓她暢快地彈幾只曲子,她彈奏完畢,十分憂傷。敘述了年輕時(shí)候的歡樂情景;可是如今呢,飄零憔悴,在江湖中間輾轉(zhuǎn)流離!我從京城里貶出來,已有兩年,心情平靜,安于現(xiàn)狀;聽了她的話,這天晚上,才感覺到被貶謫的味道,因而作了這首長(zhǎng)詩(shī)送給她,共計(jì)六百一十二字(實(shí)際上全詩(shī)是六百一十六字),叫做《琵琶行》。

          晚間在潯陽江邊送別友人,楓葉荻花,在秋風(fēng)里沙沙抖動(dòng)。主人下了馬,走進(jìn)友人的船中,拿起酒想喝,卻沒有音樂助興。

          悶悶地喝醉了,凄凄慘慘地將要分別,將分別的時(shí)候,茫茫的江水里沉浸著明月。

          忽然聽見水面上飄來琵琶的聲音。主人忘記了回去,客人也不肯起身。

          跟著聲音悄悄地詢問是什么人在彈琵琶,琵琶聲停止了,想說話卻遲遲地沒有說話。

          移近船只,請(qǐng)那個(gè)人相見。添酒、挑燈,又?jǐn)[上酒宴。

          再三呼喚,她才肯走出船艙,還抱著琵琶,遮住半邊臉龐。

          擰轉(zhuǎn)軸子,撥動(dòng)了兩三下絲弦,還沒有彈成曲調(diào),已經(jīng)充滿了情感。

          每一弦都在嘆息,每一聲都在沉思,好象在訴說不得意的身世。

          低著眉隨著手繼續(xù)地彈啊,彈,說盡那無限傷心的事件。

          輕輕地?cái)n,慢慢地捻、又抹又挑,開頭彈的是《霓裳》,后來彈的是《六么》。

          粗弦嘈嘈,好象是急風(fēng)驟雨,細(xì)弦切切,好象是兒女私語。

          嘈嘈切切,錯(cuò)雜成一片,大珠小珠,落滿了玉盤。

          花底的黃鶯間間關(guān)關(guān)──叫得多么流利,冰下的泉水幽幽咽咽──流得多么艱難!

          流水凍結(jié)了,也凍結(jié)了琵琶的弦于,弦子凍結(jié)了,聲音也暫時(shí)停止。

          另外流露出一種潛藏在內(nèi)心深處的愁恨,這時(shí)候沒有聲音,卻比有聲音的更激動(dòng)人心。

          突然爆破一只銀瓶,水漿奔進(jìn),驟然殺出一隊(duì)鐵騎,刀槍轟鳴。

          曲子彈完了,收回?fù)茏訌南宜髦虚g劃過,四根弦發(fā)出同一個(gè)聲音,好象撕裂綢帛。

          東邊西邊的船舫里都靜悄悄沒人說話,只看見一輪秋月在江心里閃耀銀波。

          疑疑吞吞地放下?lián)茏佑植宓较抑校砗靡律,站起來顯得十分肅敬。

          她訴說:“本來是京城里的姑娘,家住在蝦蟆陵附近。

          十三歲就學(xué)會(huì)了彈琵琶的技藝,名字登記在教坊的第一部里。

          唱罷曲子,曾贏得曲師的贊揚(yáng),妝梳起來,常引起秋娘的妒嫉。

          五陵少年?duì)幭瓤趾蟮刭?zèng)送禮品,一只曲子,換來無數(shù)匹吳綾蜀錦。

          打拍子敲碎了鈿頭云篦,吃美酒潑臟了血色羅裙。

          今年歡笑啊,明年歡笑,輕輕地度過了多少個(gè)秋夜春天;

          同屬的姐妹嫁給了軍人,老鴇辭別了人世,無情的時(shí)光,奪去了美艷的紅顏。

          門前的車馬,越來越稀,嫁了個(gè)商人,跟他到這里。

          商人只看重利,哪在乎別離,上個(gè)月又到浮梁,去買茶做生意。

          留下我在江口,獨(dú)守這空蕩蕩的船倉(cāng),繞船的月光白得象霜,江水也那么寒涼。

          深夜里忽然夢(mèng)見少年時(shí)代的往事,滿臉淚水,哭醒來更加悲傷!

          我聽了琵琶聲已經(jīng)嘆息,又聽了這番話更加歔欷。

          同樣是失意人流落在遠(yuǎn)方,碰在一起啊,從前不認(rèn)識(shí)那又何妨!

          我自從去年辭別了京城,貶官在潯陽,一直臥病。

          潯陽這地方荒涼偏僻,哪有音樂,一年到頭,也聽不見管弦奏鳴。

          居住在湓江附近,低洼潮濕,院子周圍,盡長(zhǎng)些黃蘆苦竹。

          早上晚間,在這兒聽見的都是什么?除了杜鵑的哀鳴,就只有猿猴的悲哭。

          春江花晨和秋季的月夜,拿出酒來,卻往往自酌自飲。

          難道說沒有山歌?也沒有村笛?嘔啞嘲哳,那聲音也實(shí)在難聽!

          今晚上聽了你用琵琶彈奏的樂曲,象聽了天上的仙樂,耳朵也頓時(shí)清明。

          不要告辭,請(qǐng)坐下再?gòu)椧恢磺,我替你譜寫歌詞,題目就叫作《琵琶行》。

          聽了我的話長(zhǎng)久地站立,又坐下?lián)芟宜,撥得更急?/p>

          凄凄切切,不象剛才的聲音,滿座的聽眾,都忍不住哭泣。

          這當(dāng)中哪一個(gè)哭得最悲酸?江州司馬的眼淚啊,濕透了青衫!

        【白居易《琵琶行》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《琵琶行》白居易原文及翻譯09-25

        琵琶行白居易原文翻譯02-20

        琵琶行白居易原文及翻譯04-12

        白居易的《琵琶行》原文及翻譯07-20

        白居易琵琶行原文及翻譯10-27

        《琵琶行》白居易原文及翻譯鑒賞08-25

        琵琶行白居易高中課文原文及翻譯10-12

        白居易《琵琶行·并序》原文、翻譯、注釋、賞析09-27

        《琵琶行》原文白居易04-21

        《琵琶行》白居易原文01-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>