1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 夜雨寄北原文及翻譯

        時(shí)間:2022-08-29 08:30:21 古籍 我要投稿

        夜雨寄北原文及翻譯

          李商隱擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫(xiě)作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一。下面請(qǐng)看小編帶來(lái)的夜雨寄北原文及翻譯!

          夜雨寄北

          作者:李商隱

          君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。

          何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。

          注解

          1、巴山:在今四川省南江縣以北。

         。、共翦西窗燭:翦同剪;在西窗下共剪燭蕊。

          3、卻話:重頭談起。

          譯文

          你問(wèn)我回家的日子,我尚未定歸期;

          今晚巴山下著大雨,雨水漲滿秋池。

          何時(shí)你我重新聚首,共剪西窗燭花;

          再告訴你今夜秋雨,我痛苦的情思。

          賞析

          這是一首抒情詩(shī)。詩(shī)的開(kāi)頭兩句以問(wèn)答和對(duì)眼前環(huán)境的抒寫(xiě),闡發(fā)了孤寂的情懷和對(duì)妻子深深的懷念。后兩句即設(shè)想來(lái)日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。語(yǔ)淺情深,含蓄雋永,膾炙人口,余味無(wú)窮。

          有人考證,以為此詩(shī)是作者于大中五年(851)七月至九月間入東川節(jié)度使柳中郢梓州幕府時(shí)作。其時(shí)義山妻王氏已歿(王氏歿于大中五年夏秋間)。為此,以為此詩(shī)是寄給長(zhǎng)安友人。但義山入梓幕,與其妻仙逝,均在大中五年夏秋之際,即使王氏仙逝居先,義山詩(shī)作在后,在當(dāng)時(shí)交通阻塞和信息不靈的時(shí)代,也是完全可能的。就詩(shī)的內(nèi)容看,按“寄內(nèi)”解,便情思委曲,悱惻纏綿;作“寄北”看,便嫌細(xì)膩恬淡,未免纖弱。

        【夜雨寄北原文及翻譯】相關(guān)文章:

        夜雨寄北翻譯及原文08-24

        《夜雨寄北》原文及翻譯11-24

        夜雨寄北原文及翻譯05-15

        夜雨寄北原文翻譯及賞析05-05

        《夜雨寄北》原文+翻譯+賞析12-28

        夜雨寄北翻譯和原文12-12

        夜雨寄北翻譯賞析和原文12-05

        李商隱《夜雨寄北》原文翻譯與賞析12-05

        夜雨寄北原文06-03

        夜雨寄北原文05-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>