1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 大龍湫記原文及翻譯

        時(shí)間:2021-07-11 15:41:39 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        關(guān)于大龍湫記原文及翻譯

          《大龍湫記》是元代李孝光寫(xiě)的一篇散文。作者通過(guò)兩次大龍湫的記游,寫(xiě)出了大瀑布的奇特景色。下面小編為大家搜索整理了關(guān)于大龍湫記原文及翻譯,歡迎閱讀。

          原文

          〔元〕李孝光

          大德七年秋八月,予嘗從老先生來(lái)觀大龍湫,苦雨積日夜。是日大風(fēng)起西北,始見(jiàn)日出。湫水方大。入谷,未到五里余,聞大聲轉(zhuǎn)出谷中。從者心掉。望見(jiàn)西北立石,作人俯勢(shì);又如大楹。行過(guò)二百步,乃見(jiàn)更作兩股相倚立。更進(jìn)百數(shù)步,又如樹(shù)大屏風(fēng)。而其顛谽谺,猶蟹兩螯,時(shí)一動(dòng)搖。行者兀兀不可入。轉(zhuǎn)緣南山趾,稍北,回視如樹(shù)圭。又折而入東崦,則仰見(jiàn)大水從天上墮地,不掛著四壁,或盤(pán)桓久不下,忽迸落如震霆。東巖趾有諾詎那庵,相去五六步,山風(fēng)橫射,水飛著人。走入庵避,余沫迸入屋猶如暴雨至。水下?lián)v大潭,轟然萬(wàn)人鼓也。人相持語(yǔ),但見(jiàn)口張,不聞作聲,則相顧大笑。先生曰:“壯哉!吾行天下,未見(jiàn)如此瀑布也!笔呛,予一歲或一至。至,常以九月。十月,則皆水縮,不能如向所見(jiàn)。

          今年冬又大旱?腿耄解滞馐M上,漸聞?dòng)兴。乃緣石矼下,出亂石間,始見(jiàn)瀑布垂,勃勃如蒼煙。乍小乍大,鳴漸壯急。水落潭上洼石,石被激射,反紅如丹砂。石間無(wú)秋毫土氣,產(chǎn)木宜瘠,反碧滑如翠羽鳧毛。潭中有斑魚(yú)廿余頭,聞轉(zhuǎn)石聲,洋洋遠(yuǎn)去,閑暇回緩,如避世士然。家僮方置大瓶石旁,仰接瀑水。水忽舞向人,又益壯一倍,不可復(fù)得瓶。乃解衣脫帽著石上,相持扼,欲爭(zhēng)取之,因大呼笑。西南石壁上,黃猿數(shù)十,聞聲皆自驚擾,挽崖端偃木牽連下,窺人而啼?v觀久之,行出瑞鹿院前。今為瑞鹿寺。日已入,蒼林積葉,前行,人迷不得路,獨(dú)見(jiàn)明月宛宛如故人。

          老先生謂南山公也。

          ——選自永嘉詩(shī)人祠堂叢刻《五峰集》

          譯文

          大德七年秋季八月間,我曾經(jīng)跟隨老先生來(lái)觀賞大龍湫瀑布,正逢淫雨連綿,日夜不停。這一天,大風(fēng)從西北刮起,才見(jiàn)到太陽(yáng)出來(lái)。大龍湫的水勢(shì)正大。進(jìn)入山谷,還不到五里多路,就聽(tīng)到巨大的聲響從谷中曲折傳出。跟隨者都膽戰(zhàn)心驚。望見(jiàn)西北方屹立的一座山峰,作出人俯伏的姿勢(shì);又很像堂前的柱子。走過(guò)二百步,于是又見(jiàn)到此峰變得好像是兩腿互相支撐站立。再前行一百多步,此峰就又像是樹(shù)立著的大屏風(fēng)了。它的頂峰裂開(kāi)而又深陷,仿佛螃蟹的兩只螯足,不時(shí)地?fù)u動(dòng)。游人心神緊張而不敢再往里走。于是轉(zhuǎn)身沿著南山腳,向偏北方向走去,回頭再看那山峰就像是樹(shù)立的玉圭了。又轉(zhuǎn)彎進(jìn)入東山,抬頭就看見(jiàn)大水從天上直落到地上,一點(diǎn)水也不沾掛四邊石壁,有時(shí)瀑水在半空中回旋久久不落,剎那間又迸落如雷霆萬(wàn)鈞。東山腳下有諾詎那庵,相距五六步遠(yuǎn),山風(fēng)橫吹過(guò)來(lái),瀑水就飛射到人的身上。走進(jìn)庵堂躲避,瀑水的余沫仍然會(huì)飛濺入屋好像暴雨來(lái)了一樣。瀑水向下沖擊大水潭,轟然震響如同萬(wàn)人擊鼓。游人互相拉手說(shuō)話,只看見(jiàn)嘴巴張開(kāi),卻聽(tīng)不見(jiàn)話音,于是相視大笑。老先生說(shuō):“壯觀!我走遍天下,沒(méi)有見(jiàn)過(guò)如同這樣的瀑布!睆拇艘院螅颐磕暧袝r(shí)來(lái)一次。來(lái)時(shí),常在九月。因?yàn)樵谑,瀑水就減少,不能像以前所見(jiàn)到的那樣了。

          今年冬天又是大旱。我自外而來(lái),到諾詎那庵外的石橋上,漸漸有水流聲可以聽(tīng)到。于是順著石橋下去,走出亂石叢,才看見(jiàn)瀑布垂掛著,水氣噴溢升騰有如青色的云煙,忽大忽小,而水聲也漸漸宏壯急迫起來(lái)。瀑水跌落在水潭中低凹的`石面上,石面被瀑水猛烈地沖擊,反射出丹砂一般的紅光。石間沒(méi)有絲毫的泥土氣息,生長(zhǎng)于此的樹(shù)木本該瘦瘠,卻反而像翡翠鳥(niǎo)和野鴨的羽毛那樣碧綠光滑。水潭里有二十多尾斑魚(yú),聽(tīng)到石頭被水沖激轉(zhuǎn)動(dòng)的聲音,就舒緩地?fù)u尾游向遠(yuǎn)處,悠閑徘徊,就像避世的隱士那樣。家僮此時(shí)在石旁放置了大瓶,想盛接由上而來(lái)的瀑水。瀑水忽然飛舞著向人們撲來(lái),勢(shì)頭加大了一倍,家僮們不能再取回瓶子。于是他們解衣脫帽放在石上,互相牽拉著,想努力取回瓶子,并因此而大聲呼叫笑鬧。西南方的石壁上,有幾十只黃猿,聽(tīng)到笑鬧全都驚惶不安,攀緣著山崖頂端橫臥的樹(shù)木魚(yú)貫而下,窺視著游人而啼叫。我們放眼觀賞很久,才走到瑞鹿院前。瑞鹿院就是現(xiàn)在的瑞鹿寺。這時(shí)太陽(yáng)已經(jīng)落下,青蒼的樹(shù)林里堆滿了落葉,往前走時(shí),人們已迷失了路徑,只見(jiàn)明月當(dāng)空依依多情仿佛老朋友。

          老先生就是南山公。

         。ㄖ齑髣偅

        【大龍湫記原文及翻譯】相關(guān)文章:

        大龍湫記原文及翻譯06-11

        記尋大龍大龍湫原文及翻譯09-19

        大龍湫原文及翻譯袁枚06-11

        方苞《記尋大龍湫瀑布》原文翻譯06-13

        關(guān)于方苞《記尋大龍湫瀑布》原文及翻譯06-13

        《大龍湫記》文言文原文06-19

        《大龍湫記》李孝光文言文原文注釋翻譯04-12

        李孝光《大龍湫記》的原文及譯文賞析01-20

        方苞《記尋大龍湫瀑布》閱讀答案及翻譯06-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>