1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《商君書更法》原文及譯文

        時間:2022-08-18 12:55:18 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《商君書更法》原文及譯文

          導語:此篇記載了秦國實行變法之前革新派與守舊派圍繞該不該變法,為什么要變法的問題展開的爭論。下面由小編為您整理出的《商君書更法》原文及譯文內(nèi)容,一起來看看吧。

          【原文】

          孝公平畫,公孫鞅、甘龍、杜摯三大夫御于君。慮世事之變,討正法之本求使民之道。

          君曰:"代立不忘社稷,君之道也;錯法務明主長,臣之行也。今吾欲變法以治,更禮以教百姓,恐天下之議我也。"

          公孫鞅曰:"臣聞之:疑行無成,疑事無功。君亟定變法之慮,殆無顧天下之議之也。且夫有高人之行者,固見負于世;有獨知之慮者,必見驁于民。語曰:愚者暗于成事,知者見于未萌。民不可與慮始,而可與樂成。郭偃之法曰:論至德者,不和于俗;成大功者,不謀于眾。法者所以愛民也,禮者所以便事也。是以圣人茍可以強國,不法其故,茍可以利民,不循其禮。"

          孝公曰:"善!"

          甘龍曰:"不然。臣聞之:圣人不易民而教,知者不變法而治。因民而教者,不勞而功成;據(jù)法而治者,吏習而民安。今若變法,不循秦國之故,更禮以教民,臣恐天下之議君,愿孰察之。"

          公孫鞅曰:"子之所言,世俗之言也。夫常人安于故習,學者溺于所聞。此兩者,所以居官而守法,非所與論于法之外也。三代不同禮而王,五霸不同法而霸。故知者作法,而愚者制焉;賢者更禮,而不肖者拘焉。拘禮之人不足與言事,制法之人不足與論變。君無疑矣。"

          杜摯曰:"臣聞之:利不百,不變法;功不十,不易器。臣聞:法古無過,循禮無邪。君其圖之!"

          公孫鞅曰:"前世不同教何古之法?帝王不相復何禮之循?伏羲、神農(nóng),教而不誅;黃帝、堯、舜,誅而不怒;及至文、武,各當時而立法,因事而制禮。禮、法以時而定;制、令各順其宜;兵甲器備,各便其用。臣故曰:治世不一道,便國不必法古。湯、武之王也,不修古而興;殷、夏之滅也,不易禮而亡。然則反古者未必可非,循禮者未足多是也。君無疑矣。"

          孝公曰:"善!吾聞窮巷多怪,曲學多辯。愚者之笑,智者哀焉;狂夫之樂,賢者喪焉。拘世以議,寡人不之疑矣。"于是遂出墾草令。

          注釋

         、倨剑和ā霸u”,評論。畫:籌劃。平畫,指研究治國辦法。

         、谡憾ǎ贫。

         、坼e:通“措”,建立,施行。

         、茏h:非議。

         、葚(jí):趕快。

         、薨担翰幻靼。

          ⑦郭偃:春秋時晉國人,曾幫助晉文公實行改革。

         、喙剩汗,舊。

          ⑨循:遵循。

         、庖颍喉樦 習:熟悉。 孰:通“熟”,仔細。

          三代:指夏、商、周三個朝代。 五霸:即春秋五霸,指齊桓公、晉文公、楚莊王、吳王闔閭、越王勾踐。

          制:約束。

          拘:拘泥、束縛。

          怒:超過。

          曲學:淺陋的見解。

          【譯文】

          秦孝公同大臣研討強國大計,公孫鞅、甘龍、杜摯三位大夫侍奉在孝公的面前,他們分析社會形勢的變化,探討整頓法制的根本原則,尋求統(tǒng)治人民的方法。

          秦孝公說:"接替先君位置做國君后不能忘記國家,這是國君應當奉行的原則。實施變法務必顯示出國君的權(quán)威,這是做臣子的行動原則。現(xiàn)在我想要通過變更法度來治理國家,改變禮制用來教化百姓,卻又害怕天下的人非議我。"

          公孫鞅說:"我聽過這樣一句話:行動遲疑一定不會有什么成就,辦事猶豫不決就不會有功效。國君應當盡快下定變法的決心,不要顧用天下人怎么議論您。何況具有超出普通人的高明人,本來就會被世俗社會所非議,獨一無二見識思考的人也一定遭到平常人的嘲笑。俗語說:'愚笨的人在辦成事情之后還不明白,有智慧的人對那些還沒有顯露萌芽的事情就能先預測到。'百姓,不可以同他們討論開始創(chuàng)新,卻能夠同他們一起歡慶事業(yè)的成功。郭偃的法書上說:'講究崇高道德的人,不去附和那些世俗的偏見。成就大事業(yè)的人不去同民眾商量。'法度,是用來愛護百姓的。禮制,是為了方便辦事的。所以圣明的人治理國家,如果能夠使國家富強,就不必去沿用舊有的法度。如果能夠是百姓得到益處,就不必去遵循就的禮制。"

          孝公說:"好!"

          甘龍說:"不對,臣也聽說這樣一句話:'圣明的人不去改變百姓的舊習俗來施行教化,有智慧的人不改變舊有的法度來治理國家。'順應百姓舊有的習俗來實施教化的,不用費什么辛苦就能成就功業(yè);根據(jù)舊有的法度來治理國家的人,官吏熟悉禮法,百姓也安樂,F(xiàn)在如果改變法度,不遵循秦國舊有的法制,要更改禮制教化百姓,臣擔心天下人要非議國君了。希望國君認真考慮這樣的事。"

          公孫鞅說:"您所說的這些話,正是社會上俗人說的話。平庸的人守舊的習俗,讀死書的人局限在他們聽說過的事情上。這兩種人,只能用來安置在官位上守法,卻不能同他們在舊有法度之外討論變革法制的事。夏、商、周這三個朝代禮制不相同卻都能稱王于天下,春秋五霸各自的法制不同,卻能先后稱霸諸候。所以有智慧的人能創(chuàng)制法度,而愚蠢的人只能受法度的約束。賢能的人變革禮制,而沒有才能的只能受禮制的束縛。受舊的禮制制約的人,不能夠同他商討國家大事。被舊法限制的人,不能同他討論變法。國君不要遲疑不定了。"

          杜摯說:"臣聽說過這樣的話:'如果沒有百倍的利益不要改變法度,如果沒有十倍的功效不要更換使用工具。臣聽說效法古代法制沒有什么過錯,遵循舊的禮制不會有偏差。國君應該對這件事仔細思考。"

          公孫鞅說:"以前的朝代政教各不相同,應該去效法哪個朝代的古法呢?古代帝王的法度不相互因襲,又有什么禮制可以遵循呢?伏羲、神農(nóng)教化不施行誅殺,黃帝、堯、舜雖然實行誅殺但卻不過分,等到了周文王和周武王的時代,他們各自順應時勢而建立法度,根據(jù)國家的具體情況制定禮制,禮制和法度都要根據(jù)時勢來制定,法制、命令都要順應當時的社會事宜,兵器、鎧甲、器具、裝備的制造都要方便使用。所以臣說:治理國家不一定用一種方式,只要對國家有利就不一定非要效法古代。商湯、周武王稱王于天下,并不是因為他們遵循古代法度才興旺,殷朝和夏朝的滅亡,也不是因為他們更改舊的禮制才覆亡的。既然如此,違反舊的法度的人,不一定就應當遭責難;遵循舊的禮制的人,不一定值得肯定。國君對變法的事就不要遲疑了。"

          孝公說:"好。我聽說從偏僻小巷走出來的人愛少見多怪,學識淺陋的人多喜歡詭辯,愚昧的人所譏笑的事,正是聰明人所感到悲哀的事。狂妄的人高興的事,正是有才能的人所擔憂的。那些拘泥于世俗偏見的議論言詞,我不再因它們而疑惑了。"

          于是,孝公頒布了關(guān)于開墾荒地的命令。

          作者簡介

          商鞅(約公元前395年-公元前338年),戰(zhàn)國時代政治家、改革家、思想家,法家代表人物,衛(wèi)國(今河南省安陽市內(nèi)黃縣梁莊鎮(zhèn))人,衛(wèi)國國君的后裔,姬姓公孫氏,故又稱衛(wèi)鞅、公孫鞅。后因在河西之戰(zhàn)中立功獲封商于十五邑,號為商君,故稱之為商鞅。

          商鞅通過變法將秦國改造成富裕強大之國,史稱“商鞅變法”。政治上,商鞅改革了秦國戶籍、軍功爵位、土地制度、行政區(qū)劃、稅收、度量衡以及民風民俗,并制定了嚴酷的法律;經(jīng)濟上商鞅主張重農(nóng)抑商、獎勵耕織;軍事上商鞅作為統(tǒng)帥率領秦軍收復了河西。公元前338年,秦孝公逝世,其子秦惠文王繼位。秦孝公去世的同年,商鞅因被公子虔誣陷謀反,戰(zhàn)敗死于彤地,其尸身被帶回咸陽,處以車裂后示眾。

        【《商君書更法》原文及譯文】相關(guān)文章:

        讀司馬法原文及譯文12-02

        《商君書修權(quán)》原文及翻譯09-22

        《氓》原文及譯文07-18

        經(jīng)典古文原文譯文06-12

        論語原文及譯文02-09

        《樵夫》原文及譯文12-08

        《刻舟求劍》原文及譯文03-01

        《寒夜》原文及譯文03-11

        《湖上》原文及譯文11-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>