- 《負(fù)荊請罪》的原文及譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《負(fù)荊請罪》的原文及譯文范文
負(fù)荊請罪,漢語成語,拼音是fù jīng qǐng zuì,意思是背著荊條向?qū)Ψ秸堊铩1硎鞠蛉苏J(rèn)錯賠罪。出自《史記·廉頗藺相如列傳》。下面是《負(fù)荊請罪》的原文及譯文,供大家參考!
【原文】
既罷,歸國,以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右。
廉頗曰:“我為趙將,有攻城野戰(zhàn)之大功,而藺相如徒以口舌為勞,而位居我上。且相如素賤X,吾羞,不忍為之下!”宣言曰:“我見相如,必辱之。”相如聞,不肯與會。相如每朝時,常稱病,不欲與廉頗爭列。已而相如出,望見廉頗,相如引車避匿。舍人紛紛議論于是舍人相與諫曰:“臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。今君與廉頗同列,廉君宣惡言,而君畏匿之,恐懼殊甚。且庸人尚羞之,況于將相乎!臣等不肖,請辭去!碧A相如固止之,曰:“公之視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若也。”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣。相如雖駑,獨(dú)畏廉將軍哉?顧吾念之,強(qiáng)秦之所以不敢加兵于趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共斗,其勢不俱生。吾所以為此者,以先國家之急而后私仇也!
廉頗聞之,肉袒負(fù)荊,因賓客至藺相如門謝罪,曰:“鄙賤之人,不知將軍寬之至此也!”卒相與歡,為刎頸之交。
【翻譯】
澠池會結(jié)束以后,由于藺相如功勞大,被封為上卿,位在廉頗之上。
廉頗說:“我是趙國將軍,有攻城野戰(zhàn)的大功,而藺相如只不過靠能說會道立了點(diǎn)功,可是他的地位卻在我之上,況且相如本來是個平民,我感到羞恥,在他下面我難以忍受!辈⑶覔P(yáng)言說:“我遇見相如,一定要羞辱他。”相如聽到后,不肯和他相會。相如每到上朝時,常常推說有病,不愿和廉頗去爭位次的先后。沒過多久,相如外出,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到廉頗,相如就掉轉(zhuǎn)車子回避。
于是藺相如的門客就一起來直言進(jìn)諫地說:“我們所以離開親人來侍奉您,就是仰慕您高尚的節(jié)義呀。如今您與廉頗官位相同,廉老先生口出惡言,而您卻害怕躲避他,您怕得也太過分了,平庸的人尚且感到羞恥,何況是身為將相的人呢!我們這些人沒出息,請讓我們告辭吧!”藺相如堅決地挽留他們,說:“諸位認(rèn)為廉將軍和秦王相比誰厲害?”回答說:“廉將軍比不了秦王。”相如說:“以秦王的威勢,而我卻敢在朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣,我藺相如雖然無能,難道會怕廉將軍嗎?但是我想到,強(qiáng)大的秦國之所以不敢攻打趙國,就是因?yàn)橛形液土畬④娫谘,如今兩虎相斗,勢必不能共存。我所以這樣忍讓,就是為了要把國家的急難擺在前面,而把個人的私怨放在后面!
廉頗聽說了這些話,就脫去上衣,露出上身,背著荊條,由賓客帶引,來到藺相如的門前請罪。他說:“我是個粗野卑賤的人,想不到將軍您是如此的寬厚!”二人終于相互交歡和好,成為生死與共的好友。
賞析
情節(jié)與結(jié)構(gòu)
情節(jié)緊湊:故事以廉頗對藺相如職位高于自己的不服氣為開端,引發(fā)了廉頗想要羞辱藺相如的想法和一系列行為,藺相如的避讓與解釋為情節(jié)的發(fā)展埋下伏筆。之后廉頗聽聞藺相如的話,認(rèn)識到自己的錯誤,進(jìn)而負(fù)荊請罪,兩人最終和好。整個故事發(fā)展自然流暢,情節(jié)環(huán)環(huán)相扣,具有很強(qiáng)的邏輯性和連貫性,在簡短的篇幅中展現(xiàn)了豐富的內(nèi)容。
結(jié)構(gòu)清晰:故事分為兩個主要部分,第一部分是藺相如門客對藺相如避讓廉頗的不理解,藺相如向門客解釋自己以國家利益為重、不計個人恩怨的原因;第二部分是廉頗得知藺相如的想法后,背著荊條上門請罪,兩人冰釋前嫌。這種清晰的結(jié)構(gòu)使讀者能夠輕松地理解故事的發(fā)展脈絡(luò)和人物的思想變化。
人物塑造
藺相如:他被塑造為一個胸懷寬廣、以大局為重的政治家形象。面對廉頗的挑釁和門客的質(zhì)疑,他始終保持冷靜,以國家的安危和利益為出發(fā)點(diǎn),解釋自己避讓廉頗的原因。他的智慧和大度不僅化解了與廉頗的矛盾,也為趙國的穩(wěn)定團(tuán)結(jié)奠定了基礎(chǔ)。例如,他說“秦王不敢侵犯我國,就是因?yàn)槲覀冓w國武有廉頗,文有藺相如。要是我跟將軍鬧翻了,后果會怎么樣”,充分體現(xiàn)了他的深謀遠(yuǎn)慮。
廉頗:起初是一個自恃功高、心高氣傲的武將形象,但在聽到藺相如的話后,能夠深刻反思自己的行為,認(rèn)識到自己的錯誤,并且勇于改過,親自背著荊條去藺相如府上請罪。這種知錯能改的品質(zhì)使他的人物形象更加豐滿,也讓讀者對他產(chǎn)生了敬佩之情。
主題內(nèi)涵
顧全大局:故事強(qiáng)調(diào)了在國家利益面前,個人的恩怨和矛盾應(yīng)該放在次要位置。藺相如和廉頗都是趙國的重臣,他們之間的和睦對于趙國的安危至關(guān)重要。藺相如以大局為重,不計個人得失,廉頗在認(rèn)識到自己的錯誤后,也能放下架子,主動請罪,兩人共同為趙國的繁榮穩(wěn)定努力,體現(xiàn)了顧全大局的重要性。
知錯能改:廉頗從一開始對藺相如的不服氣,到后來認(rèn)識到自己的錯誤并主動請罪,展現(xiàn)了知錯能改的精神。這種精神在任何時代都是值得倡導(dǎo)的,它能夠幫助人們不斷反思自己的行為,修正錯誤,從而更好地與人相處,為社會做出貢獻(xiàn)。
創(chuàng)作背景
《負(fù)荊請罪》的故事出自西漢司馬遷所著的《史記·廉頗藺相如列傳》。戰(zhàn)國末期,強(qiáng)秦采取遠(yuǎn)交近攻、各個擊破的戰(zhàn)略,積極對外擴(kuò)張,趙國實(shí)力比秦國稍弱。藺相如因“完璧歸趙”和“澠池之會”為趙國屢立奇功,被趙王封為上卿,職位比廉頗還高,這引起了廉頗的不滿。但藺相如以國家利益為重,對廉頗保持容忍與謙讓,最終廉頗深感愧疚,向藺相如負(fù)荊請罪,兩人成為至交。
作者簡介
《史記》的作者司馬遷(約前145—前90年),西漢著名史學(xué)家、文學(xué)家和思想家。他出生于史官世家,父親司馬談是漢朝太史令。司馬遷從小學(xué)習(xí)刻苦,20歲時游歷大江南北,考察風(fēng)俗,采集傳說。元封八年(前108),他繼承父職任太史令,博覽皇家藏書、檔案。太初元年(前104),他與唐都、落下閎等共訂《太初歷》。后來,司馬遷因替投降匈奴的李陵辯護(hù),獲罪下獄,受腐刑。出獄后任中書令,繼續(xù)發(fā)憤著書,用14年的時間終于完成了《史記》這部偉大的著作。
特色
歷史真實(shí)性與文學(xué)性的結(jié)合:《史記》是一部紀(jì)傳體通史,具有很高的歷史真實(shí)性!敦(fù)荊請罪》的故事基于歷史事件改編,在尊重歷史事實(shí)的基礎(chǔ)上,通過生動的描寫和人物對話,使故事具有很強(qiáng)的文學(xué)性和可讀性。司馬遷以其卓越的文學(xué)才華,將歷史人物和事件栩栩如生地展現(xiàn)在讀者面前,讓人們在了解歷史的同時,也能感受到文學(xué)的魅力。
人物形象鮮明:司馬遷在塑造人物形象時,善于運(yùn)用細(xì)節(jié)描寫、語言描寫、動作描寫等手法,使人物形象鮮明生動。在《負(fù)荊請罪》中,廉頗的“負(fù)荊”、“肉袒”以及藺相如的“連忙扶起”“伸手扶”等動作描寫,生動地展現(xiàn)了兩人的性格特點(diǎn)和內(nèi)心世界,讓讀者對人物形象留下了深刻的印象。
教育意義深遠(yuǎn):這個故事所傳達(dá)的顧全大局、知錯能改等價值觀,具有深遠(yuǎn)的教育意義。它不僅在古代對人們的行為和思想產(chǎn)生了積極的影響,而且在現(xiàn)代社會,仍然能夠引導(dǎo)人們樹立正確的價值觀和人生觀,為構(gòu)建和諧社會提供有益的借鑒。
【《負(fù)荊請罪》的原文及譯文】相關(guān)文章:
《負(fù)荊請罪》的原文及譯文01-25
《過秦論》原文及譯文03-27
《卜居》原文及譯文10-27
《鄭人買履》原文及譯文12-08
中庸原文及譯文04-04
《文王》原文及譯文04-05
勸學(xué)的原文及譯文11-30
文賦原文及譯文06-17
推敲原文譯文05-20
《詩經(jīng)》原文及譯文06-08