1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 仲尼相魯原文翻譯

        時(shí)間:2024-08-15 13:16:21 海潔 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        仲尼相魯原文翻譯

          在我們平凡的學(xué)生生涯里,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。是不是有很多人沒有真正理解文言文?以下是小編為大家收集的仲尼相魯原文翻譯,歡迎閱讀與收藏。

          仲尼相魯

          【原文】

          仲尼相魯,景公患之。謂晏子①曰:“鄰國有圣人,敵國之憂也。今孔子相魯若何?”晏子對曰:“君其勿憂。彼魯君,弱主也;孔子,圣相也。若(君)不如陰②重孔子,設(shè)以相齊。孔子強(qiáng)諫③而不聽,必驕魯而有齊,君勿納也。夫絕于魯,無主于齊,孔子困矣。”居期年,孔子去魯之齊,景公不納,故困于陳、蔡之間。

         。ㄟx自《晏子春秋61外篇》)

          【注釋】

          ①晏子:指晏嬰,為春秋時(shí)期齊國國相。

         、陉帲杭僖。

         、蹚(qiáng)諫:是指竭力規(guī)勸。

          【譯文】

          孔子擔(dān)任魯國的宰相,景公認(rèn)為這就是齊國的憂患。對晏子說:“鄰國有圣人,就是敵對國家的憂患。現(xiàn)在孔子當(dāng)了魯國的宰相可怎么辦?”晏子回答說:“君主用不用憂愁。拿魯國的國君,是個(gè)昏庸軟弱的君主;孔子是德行才能出眾的宰相。國君不如暗地里表示欽慕孔子的才能,假說許他做齊國的宰相?鬃咏吡裰G而魯君不聽從,孔子一定會(huì)認(rèn)為魯君驕傲而來到齊國。國君不要接納他。這樣,他將自然和魯國斷絕關(guān)系,又不能被任用齊國?鬃泳途狡。”過了一年,孔子離開魯國到齊國去,景公不接納,所以孔子被困在陳、蔡兩國之間。

          文言知識

          動(dòng)詞的意動(dòng)用法動(dòng)詞的意動(dòng)用法是文言文中動(dòng)詞活用的一種類型。動(dòng)詞對它的賓語,含有“認(rèn)為它(他)怎么樣”或“把它(他)當(dāng)作什么”的意思,叫意動(dòng)用法。如上文“景公患之”中的“患”,就是意動(dòng)用法!盎贾本褪恰耙灾疄榛肌,解釋為“認(rèn)為‘仲尼相魯’這件事是齊國的憂患”。又如,“敏而好學(xué),不恥下問”中的“恥”,也是意動(dòng)用法,“不恥下問”,意為“不以下問為恥”。

        【仲尼相魯原文翻譯】相關(guān)文章:

        列子仲尼原文及翻譯09-24

        蜀相原文及翻譯02-19

        《墨子·魯問》的原文翻譯09-24

        蜀相原文翻譯及賞析05-18

        蜀相原文、翻譯及賞析10-12

        惠子相梁的原文及翻譯03-27

        《惠子相梁》原文及翻譯07-06

        《蜀相》原文、翻譯及賞析02-28

        蜀相原文翻譯及賞析11-17

        惠子相梁原文翻譯02-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>