次韻尹潛感懷原文翻譯
《次韻尹潛感懷》是宋朝詩人陳與義的作品之一。下面和小編一起來看次韻尹潛感懷原文翻譯,希望有所幫助!
原文:
次韻尹潛感懷
作者:陳與義
胡兒又看繞淮春,嘆息猶為國有人?
可使翠華周宇縣,誰持白羽靜風(fēng)塵?
五年天地?zé)o窮事,萬里江湖見在身。
共說金陵龍虎氣,放臣迷路感煙津。
翻譯:
國難當(dāng)頭,天子蒙塵,山河破碎,家國不保,由誰來“靜風(fēng)塵”呢?徒有“金陵龍虎氣”,誰也改變不了屈辱的現(xiàn)狀。陳與義說是“迷路”,實際上十分清醒。只有清醒的人才會說出迷路的話,以敲擊昏君、發(fā)蒙權(quán)臣。言外之意是督促朝廷調(diào)兵遣將,組織人馬,共圖收復(fù)失地,以雪靖康之恥。
詞句注釋
、僦茌罚ㄗ忠鼭摚┦顷惻c義的詩友,其詩亦學(xué)杜甫。陳與義避亂襄漢、轉(zhuǎn)徙湖湘之際,和周屢有倡和。此詩即其中之一,是一首因巨大歷史事變而引發(fā)無限感慨的政治抒情詩。
、诤鷥海褐附鸨。又:建炎二年(1128)冬,金兵曾擾徐、泗,攻揚(yáng)州,次年春再至,故言“又”。繞淮春:淮水附近春色。徐、泗、楚、揚(yáng),皆屬這個地區(qū)。
、蹏@息:指周詩的憂國內(nèi)容。猶為國有人:還算是有愛國的人。
、芸墒梗悍磫枺圆豢墒。翠華:用翠羽為飾的旗,因是皇帝所用,故常用它指皇帝。周宇縣:指周游天下,暗喻到處奔逃。宇縣:猶言天下。建炎三年(1129)正月,金兵取徐州,逼泗州,二月犯楚州,南迸至瓜州,宋高宗自揚(yáng)州奔鎮(zhèn)江,經(jīng)常州、吳江、秀州諸地,最后達(dá)杭州。
⑤白羽:指白羽扇。語林說:諸葛亮執(zhí)白羽扇,指揮三軍。風(fēng)塵:戎馬所至,往往塵土飛揚(yáng),故以“風(fēng)塵”言戰(zhàn)亂。
、尬迥辏鹤孕推吣辏1125)到建炎三年(1129),恰是五年。無窮事:言變亂劇烈頻繁。
、呷f里句:在奔逃流亡中幸保性命!耙娫谏怼保含F(xiàn)時存在的軀體。見:同現(xiàn)。
、唷肮舱f”句:希望定都金陵,抗金進(jìn)犯!褒埢狻保杭刺熳託。諸葛亮稱金陵形勢“鐘山如龍蟠,石頭如虎踞”;《史記·項羽本紀(jì)》:“范增曰:‘吾令人望其氣,皆為龍虎,成五采,此天子氣也!
、岱懦迹罕恢嗁H的官吏。陳與義自宋徽宗宣和六年(1124),謫監(jiān)陳留酒稅,到此時仍未復(fù)官。迷路感煙津:對當(dāng)前大勢本不甚了然,但覺得定都金陵是出路。
詩詞鑒賞
周莘(字尹潛)是陳與義的詩友,其詩亦學(xué)杜甫。陳與義避亂襄漢、轉(zhuǎn)徙湖湘之際,和周屢有倡和。此詩即其中之一,是一首因巨大歷史事件引發(fā)無限感慨的政治抒情詩。
靖康之變后,高宗即位,國祚似可中興,但其實仍無寧日。建炎元年(1127)冬至二年(1128)春,金兵三路南犯,將宋高宗趕至揚(yáng)州。二年冬至三年(1129)春,金兵又大舉南下,連陷徐、泗、楚三州,直逼揚(yáng)州,高宗倉惶渡江,經(jīng)鎮(zhèn)江、常州、吳江、秀州等地,最后到達(dá)杭州。這首詩為建炎三年(1129)四月所寫,抒發(fā)了詩人深摯的愛國感情。
起句用虛實相濟(jì)的手法,高度概括地敘述了三年來金兵兩次大規(guī)模的進(jìn)攻,象引信一樣點燃了詩人心靈的火花。徐、泗、楚、揚(yáng)均離淮水不遠(yuǎn),金人第二次南犯,時值春季,故曰“繞淮春”。著以“又”字,則將前次來犯一并敘出,用語簡潔。次句用“嘆息”二字表出憂國之意,接以“猶為國有人”,則語帶憤激。賈誼《治安策》曰:“猶為國有人乎?”陳與義以此語入詩,不只是宋人以文為詩的句法,更表明他憂國情殷,與賈誼相似。
三四句以問句組聯(lián),語氣突兀、感情激越而又對仗工整。詩人大聲疾呼:豈可使皇帝到處流亡,誰能指揮三軍澄清宇內(nèi)呢?“翠華”是皇帝儀仗中用翠鳥羽為飾的旗,常用以指皇帝。如杜甫《韋諷錄事宅觀曹將軍畫馬圖歌》云:“憶昔巡幸新豐宮,翠華拂天來向東。“周宇縣”,指周游天下,暗喻到處奔逃!鞍子稹保赴子鹕,魏晉間人(如謝艾、顧榮)常持白羽扇指揮三軍。蘇軾《祭常山回小獵》詩云:“圣朝若用西涼簿,白羽猶能效一揮。”“風(fēng)塵”則比喻戰(zhàn)亂,杜甫《贈別賀蘭铦》詩云:“國步初返正,乾坤尚風(fēng)塵。”
頷聯(lián)如此,頸聯(lián)亦然。杜甫《夜聞觱栗》詩云:“君知天地干戈滿,不見江湖行路難!鄙暇溲試鄳(zhàn)亂,下句嘆身久飄零。這首詩的五六句即從這兩句脫胎而出,而又自述情事,并非蹈襲古人。自宣和七年(1125)金滅遼攻宋,到建炎三年(1129),五年中天翻地覆,變亂相仍。這種種事變,無窮感嘆,盡納入“五年天地?zé)o窮事”一句之中。“萬里”句則敘個人奔走江湖,飽經(jīng)憂患,幸而獲全性命。“見在身”意為現(xiàn)時存在的軀體。(“見在”即“現(xiàn)在”)意思是說,現(xiàn)時的轉(zhuǎn)徙流離,正由于五年的無窮事變。兩句表達(dá)了一種因果關(guān)系,雖對仗工整而一氣直下,不用嗟嘆字面而嗟嘆之意自見,憂憤之情溢于言表。
尾聯(lián)是說自己在煙津迷路之上(意即對當(dāng)前大勢本不甚了然),感到金陵有帝王氣,應(yīng)定都于此。“共說”一語切“次韻感懷”之題,意謂這是他和周莘的共同主張。“龍虎氣”,即天子氣!妒酚洝ろ椨鸨炯o(jì)》:“范增曰:‘吾令人望其氣,皆為龍虎,成五采,此天子氣也。”“放臣”,被貶謫的官吏,陳與義自宣和六年謫監(jiān)陳留酒稅,到此時仍未復(fù)官。定都于何地,是南宋主戰(zhàn)派與投降派激烈斗爭的一個重大問題。主戰(zhàn)派力主定都金陵,旨在據(jù)此虎踞龍蟠之地,不僅可以憑借長江天險,抗擊金兵南進(jìn),而且可以在有利時機(jī)揮師北伐,恢復(fù)中原。投降派畏敵如虎,只求偏安,不圖恢復(fù),則反對定都金陵。當(dāng)時雖尚未定都,但陳與義從高宗一徑南逃的行動中,已經(jīng)感覺到了投降派的卑劣意圖,于是就在詩中陳述了自己的主張。這時事態(tài)的發(fā)展,尚未達(dá)到建炎四年春高宗逃到溫州時那樣嚴(yán)重,詩人便只用了“放臣迷路感煙津”這種說法,紆徐婉轉(zhuǎn)而用意閎深。
這首詩撫事感時:沉痛激越,寄托遙深,不獨得杜詩句法,且亦得杜詩精神。由于身世、時代等多方面的主客觀原因,陳與義后期詩歌的憂國愛民之意,與杜詩相近,成就確乎在同時代詩人之上。劉克莊評論說:“元祜后詩人疊起,……要之不出蘇、黃二體而已。及簡齋出,始以老杜為師!齑尾煌鼞n愛,以簡嚴(yán)掃繁縟,以雄渾代尖巧。第其品格,當(dāng)在諸家之上。”(《后村詩話》前集卷二)楊萬里也稱贊他“詩宗已上少陵壇”(《誠齋集·跋陳簡齋奏章》),大致都是不錯的。
名家點評
中國宋史研究會會員姜漢椿:詩寫得樸實、婉曲,但在平實的敘述中,撫事感時,感慨萬端,表達(dá)出對國家、民族前途的深深憂慮。他希望宋離宗能定都金陵,起用主戰(zhàn)將帥,平靜胡塵,澄清宇內(nèi),抒發(fā)了深沉的愛國情懷。(《宋遼金詩鑒賞》)
北京大學(xué)中文系教授錢志熙:此詩造語簡勁、氣格壯健,奔放中有濃厚含蓄,具有很強(qiáng)的表現(xiàn)力,是簡齋晚期表現(xiàn)愛國主題的詩歌中的代表作。(《江西詩派詩傳》)
作者簡介
陳與義(1090年—1138年),字去非,號簡齋,其先祖居京兆。自曾祖陳希亮遷居洛陽,故為宋代河南洛陽人(現(xiàn)屬河南)。北宋末南宋初年的詩人,同時也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風(fēng)格,尤近于杜甫,語意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡齋集》。
【次韻尹潛感懷原文翻譯】相關(guān)文章:
次韻尹潛感懷古詩閱讀答案08-12
潛原文翻譯及賞析09-05
潛原文,翻譯,賞析08-19
次韻東坡原文翻譯06-11
登樓感懷原文及翻譯06-11
尹綽之愛原文及翻譯06-10
張文潛論詩原文及翻譯06-12
尹文子大道原文翻譯11-29
蘇軾《伊尹論》原文及翻譯08-17