1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 雜詩(shī)其二原文及翻譯

        時(shí)間:2022-04-14 15:39:59 古籍 我要投稿

        雜詩(shī)其二原文及翻譯

          雜詩(shī)(君自故鄉(xiāng)來(lái))是盛唐時(shí)期詩(shī)人王維所作的一首五言詩(shī),是組詩(shī)《雜詩(shī)三首》的第二首。下面是關(guān)于雜詩(shī)(其二)原文及翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!

          雜詩(shī)其二原文及翻譯 篇1

          雜詩(shī)三首·其二

          唐代:王維

          君自故鄉(xiāng)來(lái),應(yīng)知故鄉(xiāng)事。

          來(lái)日綺窗前,寒梅著花未?

          譯文

          您是剛從我們家鄉(xiāng)來(lái)的,一定了解家鄉(xiāng)的人情世態(tài)。

          請(qǐng)問(wèn)您來(lái)的時(shí)候我家雕畫(huà)花紋的窗戶前,那一株臘梅花開(kāi)了沒(méi)有?

          注釋

         、賮(lái)日:來(lái)的時(shí)候。

          ②綺(qǐ)窗:雕畫(huà)花紋的窗戶。

         、壑ㄎ矗洪_(kāi)花沒(méi)有?著(zhuó)花,開(kāi)花。未,用于句末,相當(dāng)于“否”,表疑問(wèn)。

          文學(xué)鑒賞

          這是一首思鄉(xiāng)詩(shī),通篇運(yùn)用借問(wèn)法,完全以問(wèn)話的口吻,借白描記言的手法,簡(jiǎn)練而形象地表達(dá)了游子思念家鄉(xiāng)的感情,抒發(fā)了主人公對(duì)故鄉(xiāng)親人和與風(fēng)物景色的思念。本詩(shī)信手拈來(lái),自然天成。原詩(shī)有三首,這是第二首。

          開(kāi)頭兩句,詩(shī)人以一種樸實(shí)自然的語(yǔ)言,傳神地表達(dá)了主人公強(qiáng)烈的鄉(xiāng)思的急迫感情!肮枢l(xiāng)”這個(gè)詞先后出現(xiàn)兩次,體現(xiàn)出詩(shī)人思鄉(xiāng)懷鄉(xiāng)的迫切心情,流露出一種孩童式的親切純真。久居在外的游子,見(jiàn)到故鄉(xiāng)的親友,最先渴望知道的就是家鄉(xiāng)的人情世事。詩(shī)人只用白描手法記言,卻把主人公在特定情況下的情感、心理、神色、語(yǔ)氣等生動(dòng)地表現(xiàn)出來(lái),且用筆儉省,足可見(jiàn)詩(shī)人功力之深厚。

          后兩句運(yùn)用了留白的手法抒發(fā)情感。前兩句詩(shī)人只是籠統(tǒng)的以“故鄉(xiāng)事”來(lái)設(shè)問(wèn),心里滿腹的問(wèn)題竟然不知從何問(wèn)起。關(guān)于“故鄉(xiāng)事”,初唐的王績(jī)寫(xiě)過(guò)一篇《在京思故園見(jiàn)鄉(xiāng)人問(wèn)》,從朋舊童孩、宗族弟侄、舊園新樹(shù)、茅齋寬窄、柳行疏密一直問(wèn)到院果林花,仍然意猶未盡,“羈心只欲問(wèn)”;而這首詩(shī)中的“我”卻撇開(kāi)這些,獨(dú)問(wèn)對(duì)方:來(lái)日綺窗前,寒梅著花未?仿佛故鄉(xiāng)之值得懷念,就在窗前那株寒梅。這看似有悖尋常情理,其實(shí)正好相反,對(duì)故鄉(xiāng)人、物的關(guān)切越深,越不知道先問(wèn)誰(shuí),千言萬(wàn)語(yǔ)只凝結(jié)于一個(gè)與自己關(guān)系最近的物上。

          所謂“鄉(xiāng)思”,完全是一種“形象思維”,浮現(xiàn)在思鄉(xiāng)者腦海中的,都是一個(gè)個(gè)具體的形象或畫(huà)面。故鄉(xiāng)的親朋故舊、山川景物、風(fēng)土人情,都值得懷念。但引起親切懷想的,有時(shí)往往是一些看來(lái)很平常、很細(xì)小的情事,這窗前的寒梅便是一例。它可能蘊(yùn)含著當(dāng)年家居生活親切有趣的情事。因此,這株寒梅,就不再是一般的自然物,而成了故鄉(xiāng)的'一種象征。于是, “寒梅”便被詩(shī)化,便成了故鄉(xiāng)的象征,也自然成了“我”的思鄉(xiāng)之情的集中寄托。從這個(gè)意義上去理解,獨(dú)問(wèn)“寒梅著花未”是完全符合生活邏輯的。同時(shí),詩(shī)還省略了對(duì)方回答的內(nèi)容,因?yàn)殚_(kāi)或未開(kāi)已不太重要,都同樣會(huì)激起“我”對(duì)故鄉(xiāng)的更多思念。正因如此,才言嗇意豐,余味無(wú)窮。

          這首詩(shī)表現(xiàn)作者的情趣與傾向。詩(shī)人想念故鄉(xiāng),自然是情理之中;而喜歡梅花,則溢于言表。全詩(shī)平淡質(zhì)樸,卻詩(shī)味濃郁。詩(shī)人寓巧于樸,運(yùn)用典型化的技巧,如敘家常。

          雜詩(shī)其二原文及翻譯 篇2

          原文

          九州生氣恃風(fēng)雷,萬(wàn)馬齊喑究可哀。

          我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。

          「譯文

          只有狂雷炸響般的巨大力量才能使中國(guó)大地發(fā)出勃勃生機(jī),然而朝野臣民噤口不言終究是一種悲哀。

          我奉勸皇上能重新振作精神,不要拘守一定規(guī)格選取更多的人才。

          「注釋

          (1)生氣:生氣勃勃的局面。

          (2)恃(shì):依靠。

          (3)喑(yīn):?jiǎn),沉默不語(yǔ)。

          (4)萬(wàn)馬齊喑:比喻社會(huì)政局毫無(wú)生氣。

          (5)究:終究,畢竟。

          (6)天公:造物主,這里指皇帝。

          (7)重:重新。

          (8)抖擻:振作精神。

          (9)降:降生。

          (10)九州:中國(guó)的別稱(chēng)之一。分別是:冀州、兗州、青州、徐州、揚(yáng)州、荊州、梁州、雍州和豫州。

          (11)風(fēng)雷:風(fēng)、雷一般的樣子

          「賞析

          這是龔自珍《己亥雜詩(shī)》中的第二百二十首,已被編入鄂教版小學(xué)語(yǔ)文六年級(jí)上冊(cè)古詩(shī)詞背誦第七首、義教版小學(xué)語(yǔ)文六年級(jí)上冊(cè)古詩(shī)詞背誦第八首和人教版小學(xué)語(yǔ)文六年級(jí)下冊(cè)古詩(shī)詞背誦第八首。

          龔自珍的這首《己亥雜詩(shī)》是一首出色的政治詩(shī)。詩(shī)中選用“九州”、“風(fēng)雷”、“萬(wàn)馬”、“天公”這樣的具有壯偉特征的主觀意象,寓意深刻,氣勢(shì)磅礴。

          全詩(shī)層次清晰,共分三個(gè)層次:第一層,寫(xiě)了萬(wàn)馬齊喑,朝野噤聲的死氣沉沉的現(xiàn)實(shí)社會(huì);第二層,作者指出了要改變這種沉悶,腐朽的觀狀,就必須依靠風(fēng)雷激蕩般的巨大力量,暗喻必須經(jīng)歷波瀾壯闊的社會(huì)變革才能使中國(guó)變得生機(jī)勃勃;第三層,作者認(rèn)為這樣的力量來(lái)源于人材,而朝庭所應(yīng)該做的`就是破格薦用人材,只有這樣,中國(guó)才有希望。

          《己亥雜詩(shī)·其二百二十》這首詩(shī)的前兩句用了兩個(gè)比喻,寫(xiě)出了詩(shī)人對(duì)當(dāng)時(shí)中國(guó)形勢(shì)的看法。“九州生氣恃風(fēng)雷,萬(wàn)馬齊喑”比喻在腐朽、殘酷的反動(dòng)統(tǒng)治下,思想被禁錮,人才被扼殺,到處是昏沉、庸俗、愚昧,一片死寂、令人窒息的現(xiàn)實(shí)狀況!帮L(fēng)雷”比喻新興的社會(huì)力量,比喻尖銳猛烈的改革。從大處著眼、整體著眼、大氣磅礴、雄渾深邃的藝術(shù)境界。詩(shī)的后兩句,“我勸天公重抖擻,不拘一格降人才”是傳誦的名句,詩(shī)人用奇特的想象表現(xiàn)了他熱烈的希望,他期待著優(yōu)秀杰出人物的涌現(xiàn),期待著改革大勢(shì)形成新的“風(fēng)雷”、新的生機(jī),一掃籠罩九州的沉悶和遲滯的局面,既揭露矛盾、批判現(xiàn)實(shí),更憧憬未來(lái)、充滿理想。它獨(dú)辟奇境,別開(kāi)生面,呼喚著變革,呼喚未來(lái)。

          雜詩(shī)其二原文及翻譯 篇3

          原文

          不是逢人苦譽(yù)君,亦狂亦俠亦溫文。

          照人膽似秦時(shí)月,送我情如嶺上云。

          譯文

          不是我每逢遇到人的時(shí)候就竭力地贊譽(yù)你,是你又狂放又俠義又溫文爾雅。

          示人以肝膽就像秦時(shí)的.明月那么亮,送給我的友情又像山嶺上的白云那么多。

          注釋

          苦譽(yù):竭力贊美。苦,竭力;盡力。

          龔自珍

          龔自珍(1792年8月22日-1841年9月26日),字璱人,號(hào)定盦(一作定庵)。漢族,浙江臨安(今杭州)人。晚年居住昆山羽琌山館,又號(hào)羽琌山民。清代思想家、詩(shī)人、文學(xué)家和改良主義的先驅(qū)者。龔自珍曾任內(nèi)閣中書(shū)、宗人府主事和禮部主事等官職。主張革除弊政,抵制外國(guó)侵略,曾全力支持林則徐禁除鴉片。48歲辭官南歸,次年卒于江蘇丹陽(yáng)云陽(yáng)書(shū)院。他的詩(shī)文主張“更法”、“改圖”,揭露清統(tǒng)治者的腐朽,洋溢著愛(ài)國(guó)熱情,被柳亞子譽(yù)為“三百年來(lái)第一流”。著有《定盦文集》,留存文章300余篇,詩(shī)詞近800首,今人輯為《龔自珍全集》。著名詩(shī)作《己亥雜詩(shī)》共315首。多詠懷和諷喻之作。

        【雜詩(shī)其二原文及翻譯】相關(guān)文章:

        雜詩(shī)十二首·其二原文、翻譯及賞析09-02

        陶淵明古詩(shī)《雜詩(shī)十二首其二》的原文翻譯及賞析05-27

        《雜詩(shī)十二首·其二》陶淵明原文注釋翻譯賞析04-12

        雜詩(shī)原文的翻譯及賞析02-24

        雜詩(shī)原文翻譯及賞析06-29

        雜詩(shī)陶淵明翻譯及原文09-19

        雜詩(shī)陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯06-19

        雜詩(shī)十二首·其二原文及賞析04-30

        己亥雜詩(shī)原文翻譯及賞析10-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>