- 相關推薦
孟子萬章下原文翻譯
《孟子萬章下》由戰(zhàn)國中期孟子及其弟子萬章、公孫丑等著。為孟子、孟子弟子所作最早見于趙岐《孟子題辭》:“此書,孟子之所作也,故總謂之《孟子》”。下面是孟子萬章下原文翻譯,請參考!
孟子萬章下原文翻譯
【原文】
孟子曰:“伯夷,目不視惡色,耳不聽惡聲。非其君,不事; 非其民,不使。治則進,亂則退。橫(1)政之所出,橫民之所止,不忍居也。思與鄉(xiāng)人處,如以朝衣朝冠坐于涂炭也。當紂之時,居北海之濱,以待天下之清也。故聞伯夷之風者,頑(2)夫廉,懦夫有立志。 “
伊尹曰:‘何事非君?何使非民?’治亦進,亂亦進,曰: ‘天之生斯民也,使先知覺后知,使先覺覺后覺。予,天民之先覺者也。予將以此道覺此民也!继煜轮衿シ蚱D有不與被堯舜之澤者,若己推而內(nèi)之溝中——其自任以天下之重也。
“柳下惠不羞污君,不辭小官。進不隱賢,必以其道。遺佚(3) 而不怨,厄窮而不憫。與鄉(xiāng)人處,由由然不忍去也!疇枮闋,我為我,雖袒裼裸裎(4)于我側,爾焉能浼(5)我哉?’故聞柳下惠之風者, 鄙夫(6)寬,薄夫(7)敦。
“孔子之去齊,接淅(8)而行;去魯,曰:‘遲遲吾行也,去父母 國之道也!’可以速而(9)速,可以久而久,可以處而處,可以仕而 仕,孔子也。”
孟子曰:“伯夷,圣之清者也;伊尹,圣之任者也;柳下惠, 圣之和者也;孔子,圣之時者也?鬃又^集大成。集大成也者, 金聲而玉振之(10)也。金聲也者,始條理也;玉振之也者,終條理也。 始條理者,智之事也;終條理者,圣之事也。智,譬則巧也;圣, 譬力也。由(11)射于百步之外也,其至,爾力也;其中,菲爾力也!
【注釋】(1)橫:暴。(2)頑:貪婪。(3)遺佚:不被重用。(4)袒揭裸裎:四個字意思相近,同義復用,都是赤身露體的意思。(5)浼: 污染。(6)鄙夫:心胸狹窄的人。(7)薄夫:刻薄的人。(8)接淅:淘 米。(9)而:則。以下幾句同。(10)金聲:指釙(b6)鐘發(fā)出的聲音。玉 振:指玉磐收束的余韻。古代奏樂,先以釙鐘起音,結束以玉磐收尾。 (11)由:通“猶”。
【譯文】
孟子說:“伯夷,眼睛不看丑陋的事物,耳朵不聽邪惡的聲音。 不是他理想的君主,不侍奉;不是他理想的百姓,不使喚。天下 太平就出來做官,天下混亂就隱退不出。施行暴政的國家,住有 暴民的地方,他都不愿意居住。他認為和沒有教養(yǎng)的鄉(xiāng)下人相處, 就像穿戴著上朝的禮服禮帽卻坐在泥途或炭灰上一樣。當殷紂王暴虐統(tǒng)治的時候,他隱居在渤海邊,等待著天下太平。所以,聽到過伯夷風范的人,貪得無厭的會變得廉潔,懦弱的會變得意志堅定。 “
伊尹說:‘哪個君主不可以侍奉?哪個百姓不可以使喚?’所 以,他是天下太平做官,天下混亂也做官。他說;‘上天生育這些 百姓,就是要讓先知的人來開導后知的人,先覺的人來開導后覺 的人。我就是這些人中先知先覺的人,我要開導這些后知后覺的人.’他認為天下的百姓中,只要有一個普通男子或普通婦女沒有承受到堯舜的`恩澤,就好像是他自己把別人推進山溝之中去了一樣--這就是他以挑起天下的重擔為己任的態(tài)度。
“柳下惠不以侍奉壞君主為恥辱,也不因官小而不做。做官不 隱藏自己的才能,堅持按自己的原則辦事。不被重用不怨恨,窮 困也不憂愁。與沒有教養(yǎng)的鄉(xiāng)下人相處,也照樣很自在地不忍離 去。他說:‘你是你,我是我,你就是赤身裸體在我旁邊,對我又有什么污染呢?’所以,聽到過柳下惠風范的人,心胸狹窄的會變得寬闊起來,刻薄的會變得厚道起來。
“孔子離開齊國的時候,不等把米淘完就走;離開魯國時卻說: ‘我們慢慢走吧,這是離開父母之邦的路。 瘧摽炀涂,應該 慢就慢;應該隱居就隱居,應該做官就做官。這就是孔子。”
孟子說:‘伯夷是圣人里面最清高的;伊尹是圣人里面最負責任的;柳下惠是圣人里面最隨和的;孔子是圣人里面最識時務的. 孔子可以稱為集大成者。集大成的意思,就好比樂隊演奏,以釙鐘聲開始起音,以玉磐聲結束收尾。釙鐘聲起音是為了有條有理地開始,玉磐聲收尾是為了有條有理地結束。有條有理地開始是智方面的事,有條育理地結束是圣方面的事。智好比是技巧,圣好比是力量。猶如在百步以外射箭,箭能射攏靶子,是靠你的力量;射中了,卻是靠技巧而不是靠力量!
【孟子萬章下原文翻譯】相關文章:
孟子盡心下原文和翻譯04-09
孟子離婁下原文和翻譯02-08
孟子勸學原文及翻譯05-30
《孟子·盡心章句下》文言文的原文及翻譯09-28
許行孟子原文及翻譯11-30
孟子許行原文及翻譯02-21
《孟子》原文及翻譯(通用5篇)07-19
孟子離婁原文和翻譯11-02
《孟子公孫丑上》原文及翻譯09-16
關于《孟子兩章》的原文與翻譯08-10