論語十三則原文及翻譯
《論語》由孔子弟子及再傳弟子編寫而成,至漢代成書。主要記錄孔子及其弟子的言行,較為集中地反映了孔子的思想,是儒家學(xué)派的經(jīng)典著作之一。以下小編為你整理了論語十三則原文及翻譯,希望對你有所參考幫助。
1、子路問政。子曰:“先之勞之!闭堃。子曰:“無倦!
譯文:子路向孔子請教政治的做法。孔子說:“自己帶頭做事,同時使百姓勤勞工作。”子路想知道進(jìn)一步的作為?鬃诱f:“不要倦怠!
2、仲弓為季氏宰,問政。子曰:“先有司,赦小過,舉賢才!痹唬骸把芍t才而舉之?”子曰:“舉爾所知;爾所不知,人其舍諸?”
譯文:仲弓擔(dān)任季氏的總管,向孔子請教政治的做法。孔子說:“先責(zé)成各級官員任事,不要計較他們的小過失,提拔優(yōu)秀的人才!敝俟賳枺骸霸趺床拍苷J(rèn)出優(yōu)秀的人才,再進(jìn)而予以提拔呢?”孔子說:“提拔你所認(rèn)識的,你不認(rèn)識的,別人難道會錯過嗎?”
3、子路曰:“衛(wèi)君待子而為政,子將奚先?”子曰:“必也正名乎!”子路曰:“有是哉,子之迂也!奚其正?”子曰:“野哉,由也!君子于其所不知,蓋闕如也。名不正,則言不順;言不順,則事不成;事不成,則禮樂不興;禮樂不興,則刑罰不中;刑罰不中,則民無所錯手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,無所茍而已矣!
譯文:子路說:“假如衛(wèi)國的國君請你去治理國政,你要先做什么?”孔子說:“一定要我做的話,就是糾正名分!弊勇氛f:“你未免太迂闊了吧?有什么好糾正的呢?”孔子說:“你真是魯莽啊!君子對于自己不懂的事,應(yīng)該保留不說。名分不糾正,言語就不順當(dāng);言語不順當(dāng),公務(wù)就辦不成;公務(wù)辦不成,禮樂就不上軌道;禮樂不上軌道,刑罰就失去一定標(biāo)準(zhǔn);刑罰失去一定標(biāo)準(zhǔn),百姓就惶惶然不知所措了。因此君子使用任何名詞來表示名分,一定要讓它可以說得順當(dāng),說得出來的,也一定讓它可以行得通。君子對于自己的言論,要求做到一絲不茍吧!
4、樊遲請學(xué)稼。子曰:“吾不如老農(nóng)!闭垖W(xué)為圊,曰:“吾不如老圊!狈t出。子曰:“小人哉,樊須也!上好禮,則民莫敢不敬;上好義,則民莫敢不服;上好信,則民莫敢不用情。夫如是,則四方之民襁負(fù)其子而至矣,焉用稼?”
譯文:樊遲向孔子請求學(xué)習(xí)農(nóng)耕之事?鬃诱f:“我比不上有經(jīng)驗的農(nóng)夫。”他又請求學(xué)習(xí)種菜。孔子說:“我比不上有經(jīng)驗的菜農(nóng)!狈t離去之后,孔子說:“樊須真是個沒志氣的人!在上位的人愛好禮制,百姓就沒有敢不尊敬的;在上位的人愛好道義,百姓就沒有敢不服從的;在上位的人愛好誠信,百姓就沒有敢不實在的。能做到這樣,四方的百姓就背著小孩投奔過來了,又怎么用得到農(nóng)耕呢?”
5、子曰:“誦《詩》三百,授之以政,不達(dá);使于四方,不能專對;雖多,亦奚以為?”
譯文:孔子說:“熟讀《詩經(jīng)》三百篇,給他政治任務(wù)沒有順利辦成;派他出使外國而不能獨當(dāng)一面;這樣念書再多,又有什么用處呢?”
6、子曰:“其身正,不令而行;其身不正,雖令不從!
譯文:孔子說:“政治領(lǐng)袖本身行為端正,就是不下命令,百姓也會走上正途;如果他自己行為不端正,即使下令要求,百姓也不會照著去做!
7、子曰:“魯衛(wèi)之政,兄弟也!
譯文:孔子說:“魯國和衛(wèi)國的政治,就像兄弟一樣。”
8、子謂衛(wèi)公子荊,“善居室。始有,曰:‘茍合矣’。少有,曰:‘茍完矣’。富有,曰:‘茍美矣!
譯文:孔子談到衛(wèi)國的公子荊時說:“他善于居家理財。剛開始有一點(錢財),他說:‘差不多也就夠了!詾槎嘁稽c時,他說:‘差不多就算完備了!嘁稽c時,他說:‘差不多就算完美了!
9、子適衛(wèi),冉有仆。子曰:“庶矣哉!”冉有曰:“既庶矣,又何加焉?”曰:“富之!痹唬骸凹雀灰樱趾渭友?”曰:“教之。”
譯文:孔子前往衛(wèi)國,冉有為他駕車。孔子說:“這里的人口眾多呀!”冉有說:“人口眾多之后,接著應(yīng)該做什么?”孔子說:“使他們富裕!比接姓f:“如果已經(jīng)富裕了,還應(yīng)該做什么?”孔子說:“教育他們!
10、子曰:“茍有用我者,期月而已可也,三年有成!
譯文:孔子說:“如果有人讓我主持國家政事,一年便差不多了,三年就一定會有成效!
11、子曰:“‘善人為邦百年,亦可以勝殘去殺!\哉是言也!
譯文:孔子說:“‘善人治理國家,經(jīng)過一百年,也就可以消除殘暴,廢除刑罰殺戮了!@話說得真對呀!”
12、子曰:“如有王者,必世而后仁。”
譯文:孔子說:“如果有王者興起,也一定要三十年才能實現(xiàn)仁政!
13、子曰:“茍正其身矣,于從政乎何有?不能正其身,如正人何?”
譯文:孔子說:“如果端正了自身的行為,管理政事有什么困難呢?如果不能使自身行為端正,又怎能使別人端正呢?”
14、冉子退朝。子曰:“何晏也?”對曰:“有政!弊釉唬骸捌涫乱。如有政,雖不吾以,吾其與聞之。”
譯文:冉求退朝回來?鬃诱f:“為什么回來得這么晚呀?”冉求說:“有政事。”孔子說:“那只是一般的事務(wù)。如果有政事,雖然國君不用我了,我也會知道的!
15、定公問:“一言而可以興邦,有諸?”孔子對曰:“言不可以若是,其幾也。人之言曰:‘為君難,為臣不易!缰獮榫y也,不幾乎一言而興邦乎?”曰:“一言而喪邦,有諸?”孔子對曰:“言不可以若是,其幾也。人之言曰:‘予無樂乎為君,唯其言而莫予違也!缙渖贫`也,不亦善乎?如不善而莫之違也。不幾乎一言而喪邦乎?”
譯文:魯定公詢問孔子:“一句話就可以使國家興盛,有這樣的事嗎?”孔子回答說:“話不可以說得這樣武斷,以近似的程度看,有一句話是:‘做君主很難,做臣屬也不容易!绻雷鼍骱茈y,不是近于一句話就可以使國家興盛嗎?”定公又問:“一句話就可以使國家衰亡,有這樣的事嗎?”孔子回答說:“話不可以說得這樣武斷,以近似的程度看,有一句話是:‘我做君主沒有什么快樂,除了我的話沒有人違背之外!绻阏f的是對的而沒有人違背,不也很好嗎?如果說的話是不對的,而沒有人違背,不是近于一句話就可以使國家衰亡嗎?”
16、葉公問政。子曰:“近者悅,遠(yuǎn)者來!
譯文:葉公向孔子請教政治的做法?鬃诱f:“使境內(nèi)的人高興,使境外的人來歸!
17、子夏為莒父宰,問政。子曰:“無欲速,無見小利。欲速,則不達(dá);見小利,則大事不成。”
譯文:子夏擔(dān)任莒父的縣長,向孔子請教政治的做法?鬃诱f:“不要想要很快收效,也不要只看小的利益。想要很快收效,反而達(dá)不到目的;只看小的利益,反而辦不成大事!
18、葉公語孔子曰:“吾黨有直躬者,其父攘羊,而子證之。”孔子曰:“吾黨之直者異于是:父為子隱,子為父隱。——直在其中矣。”
譯文:葉公告訴孔子;“我們鄉(xiāng)里(楚國)有個正直的人,名叫躬的。他父親偷了羊,他親自去檢舉!笨鬃诱f:“我們鄉(xiāng)里(魯國)正直的人做法不一樣,父親替兒子隱瞞,兒子替父親隱瞞,這里面自然就有正直了。”
19、樊遲問仁。子曰:“居處恭,執(zhí)事敬,與人忠。雖之夷狄,不可棄也。”
譯文:樊遲向孔子請教如何行仁?鬃诱f:“平時態(tài)度莊重,工作認(rèn)真負(fù)責(zé),與人交往真誠,即使到了偏遠(yuǎn)的落后地區(qū),也不能沒有這幾種德行!
20、子貢問曰:“何如斯可謂士矣?”子曰:“行己有恥,使于四方,不辱君命,可謂士矣! 曰:“敢問其次。”曰:“宗族稱孝焉,鄉(xiāng)黨稱弟焉!痹唬骸案覇柶浯巍!痹唬骸把员匦牛斜毓,硁硁然小人哉!——抑亦可以為次以!痹唬骸敖裰畯恼吆稳纾俊弊釉唬骸班!斗筲之人,何足算也?”
譯文:子貢向孔子請教:“要具備怎樣的條件才可以稱為士?”孔子說:“本身操守廉潔而知恥,出使外國不負(fù)君主所托,就可以稱為士了!弊迂曊f:“想請教次一等的表現(xiàn)。”孔子說:“宗族的人稱贊他孝順父母,鄉(xiāng)里的人稱贊他尊敬長輩!弊迂曊f:“想請教再次一等的表現(xiàn)!笨鬃诱f:“說話一定要守信,行動一定有結(jié)果,這種一板一眼的`小人物,——也可以算是再次一等的士了!弊迂曉賳枺骸爱(dāng)前的政治人物怎么樣?”孔子說:“噫!這些人的器識,像是廚房里的小用具,算得了什么?”
21、子曰:“不得中行而與之,必也狂狷乎!狂者進(jìn)取,狷者有所不為也!
譯文:孔子說:“找不到行為適中的人來交往,就一定要找到志向高遠(yuǎn),或潔身自好的人。志向高遠(yuǎn)的人奮發(fā)上進(jìn),潔身自好的人有所不為。”
22、子曰:“南人有言曰:‘人而無恒,不可以作巫醫(yī)!品颍 薄安缓闫涞,或承之羞。”子曰:“不占而已矣!
譯文:孔子說:“南方人有句話說:‘人如果沒有恒心,就不可以做巫醫(yī)!@句話說得真好!”《易經(jīng).恒卦》的《爻辭》說:“做事三心二意的人,免不了要遭受恥辱!笨鬃诱f:“(這句話是說,沒有恒心的人)用不著去占卦了!
23、子曰:“君子和而不同,小人同而不和!
譯文:孔子說:“君子協(xié)調(diào)差異,而不強求一致;小人強求一致,而不協(xié)調(diào)差異!
24、子貢問曰:“鄉(xiāng)人皆好之,何如?”子曰:“未可也!薄班l(xiāng)人皆惡之,何如?”子曰:“未可也;不如鄉(xiāng)人之善者好之,其不善者惡之!
譯文:子貢向孔子請教說:“全鄉(xiāng)的人都喜歡他,這樣的人怎么樣?”孔子說:“并不可取!弊迂曉賳枺骸叭l(xiāng)的人都討厭他,這樣的人怎么樣?”孔子說:“也不可取。比較可取的是全鄉(xiāng)的好人都喜歡他,壞人都討厭他。”
25、子曰:“君子易事而難說也。說之不以道,不說也;及其使人也,器之。小人難事而易說也。說之雖不以道,說也;及其使人也,求備焉!
譯文:孔子說:“君子容易服侍而很難討好。不依正當(dāng)途徑去討好,他不會高興;但是等到用人的時候,他會按照才干去任命。小人很難服侍而容易討好。不依正當(dāng)途徑去討好,他也會高興;但是等到用人時,他會全面要求,百般挑剔!
26、子曰:“君子泰而不驕,小人驕而不泰。”
譯文:孔子說:“君子胸懷坦蕩而不傲慢無禮,小人傲慢無禮而不胸懷坦蕩!
27、子曰:“剛、毅、木、訥近仁!
譯文:孔子說:“剛強、果決、樸實、口拙這樣就接近人生正途了!
28、子路問曰:“何如斯可謂之士矣?”子曰:“切切偲偲,怡怡如也,可謂士以。朋友切切偲偲,兄弟怡怡!
譯文:子路向孔子請教:“怎么做才可以稱為士呢?”孔子說:“互助督促勉勵,相處和和氣氣,可以算是士了。朋友之間互相督促勉勵,兄弟之間相處和睦融洽!
29、子曰:“善人教民七年,亦可能即戎矣!
譯文:孔子說:“善人教導(dǎo)百姓達(dá)到七年的時候,就可以叫他們?nèi)④娮鲬?zhàn)了!
30、子曰:“以不教民戰(zhàn),是謂棄之。”
譯文:孔子說:“用沒有受過作戰(zhàn)訓(xùn)練的老百姓去打仗,這就叫踐踏生命!
【論語原文及翻譯】相關(guān)文章:
論語的原文及翻譯03-16
論語原文翻譯03-18
論語原文及翻譯04-26
論語-原文及翻譯06-12
《論語》原文及翻譯10-21
論語十六原文及翻譯04-13
論語述而原文及翻譯04-13
論語八則原文及翻譯03-20
論語八則的原文及翻譯03-20
論語集注原文及翻譯03-19