1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 論語第原文及翻譯

        時間:2021-06-10 13:08:02 古籍 我要投稿

        論語第三篇原文及翻譯

          論語由孔子弟子及再傳弟子編寫而成,至漢代成書。下面就隨小編一起去閱讀論語第三篇原文及翻譯,相信能帶給大家?guī)椭?/p>

        論語第三篇原文及翻譯

          【原文】

          3·1 孔子謂季氏(1),“八佾(2)舞于庭,是可忍(3),孰不可忍也!”

          【譯文】

          孔子談到季氏,說,“他用六十四人在自己的庭院中奏樂舞蹈,這樣的事他都忍心去做,還有什么事情不可狠心做出來呢?”

          【原文】

          3·2 三家(1)者以《雍》徹(2)。子曰:“‘相維辟公,天子穆穆’(3),奚取于三家之堂(4)?”

          【注釋】

          (1)三家:魯國當政的三家:孟孫氏、叔孫氏、季孫氏。他們都是魯桓公的后代,又稱“三桓”。

          (2)《雍》:《詩經(jīng)·周頌》中的一篇。古代天子祭宗廟完畢撤去祭品時唱這首詩。

          (3)相維辟公,天子穆穆:《雍》詩中的兩句。相,助。維,語助詞,無意義。辟公,指諸侯。穆穆:莊嚴肅穆。

          (4)堂:接客祭祖的地方。

          【譯文】

          孟孫氏、叔孫氏、季孫氏三家在祭祖完畢撤去祭品時,也命樂工唱《雍》這篇詩?鬃诱f:“(《雍》詩上這兩句)‘助祭的是諸侯,天子嚴肅靜穆地在那里主祭。’這樣的意思,怎么能用在你三家的廟堂里呢?”

          【原文】

          3·3 子曰:“人而不仁,如禮何?人而不仁,如樂何?”

          【譯文】

          孔子說:“一個人沒有仁德,他怎么能實行禮呢?一個人沒有仁德,他怎么能運用樂呢?”

          【原文】

          3·4 林放(1)問禮之本。子曰:“大哉問!禮,與其奢也,寧儉;喪,與其易(2)也,寧戚(3)。”

          【譯文】

          林放問什么是禮的根本。孔子回答說:“你問的問題意義重大,就禮節(jié)儀式的一般情況而言,與其奢侈,不如節(jié)儉;就喪事而言,與其儀式上治辦周備,不如內(nèi)心真正哀傷。”

          【原文】

          3·5 子曰:“夷狄(1)之有君,不如諸夏(2)之亡(3)也。”

          【注釋】

          (1)夷狄:古代中原地區(qū)的人對周邊地區(qū)的貶稱,謂之不開化,缺乏教養(yǎng),不知書達禮。

          (2)諸夏:古代中原地區(qū)華夏族的自稱。

          (3)亡:同無。古書中的“無”字多寫作“亡”。

          【譯文】

          孔子說:“夷狄(文化落后)雖然有君主,還不如中原諸國沒有君主呢!

          【原文】

          3·6 季氏旅(1)于泰山,子謂冉有(2)曰:“女(3)弗能救(4)與?”對曰:“不能。”子曰:“嗚呼!曾謂泰山不如林放(5)乎?”

          【注釋】

          (1)旅:祭名。祭祀山川為旅。當時,只有天子和諸侯才有祭祀名山大川的資格。

          (2)冉有:姓冉名求,字子有,生于公元前522年,孔子的弟子,比孔子小29歲。當時是季氏的家臣,所以孔子責備他。

          (3)女:同汝,你。

          (4)救:挽求、勸阻的意思。這里指諫止。

          (5)林放:見本篇第4章之注。

          【譯文】

          季孫氏去祭祀泰山。孔子對冉有說:“你難道不能勸阻他嗎?”冉有說:“不能!笨鬃诱f:“唉!難道說泰山神還不如林放知禮嗎?”

          【原文】

          3·7 子曰:“君子無所爭,必也射(1)乎!揖(2)讓而升,下而飲,其爭也君子。”

          【注釋】

          (1)射:原意為射箭。此處指古代的射禮。

          (2)揖:拱手行禮,表示尊敬。

          【譯文】

          孔子說:“君子沒有什么可與別人爭的事情。如果有的話,那就是射箭比賽了。比賽時,先相互作揖謙讓,然后上場。射完后,又相互作揖再退下來,然后登堂喝酒。這就是君子之爭!

          【原文】

          3·8 子夏問曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮’。(1)何謂也?”子曰:“繪事后素(2)。”曰:“禮后乎?”子曰:“起予者商也(3),始可與言詩已矣!

          【注釋】

          (1)巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮:前兩句見《詩經(jīng)·衛(wèi)風·碩人》篇。倩,音 qiàn,笑得好看。兮,語助詞,相當于“啊”。盼:眼睛黑白分明。絢,有文采。

          (2)繪事后素:繪,畫。素,白底。

          (3)起予者商也:起,啟發(fā)。予,我,孔子自指。商,子夏名商。

          【譯文】

          子夏問孔子:“‘笑得真好看啊,美麗的眼睛真明亮啊,用素粉來打扮啊。’這幾句話是什么意思呢?”孔子說:“這是說先有白底然后畫畫。”子夏又問:“那么,是不是說禮也是后起的事呢?”孔子說:“商,你真是能啟發(fā)我的人,現(xiàn)在可以同你討論《詩經(jīng)》了!

          【原文】

          3·9 子曰:“夏禮吾能言之,杞(1)不足徵(2)也;殷禮吾能言之,宋(3)不足徵也。文獻(4)不足故也。足,則吾能徵之矣!

          【注釋】

          (1)杞:春秋時國名,是夏禹的后裔。在今河南杞縣一帶。

          (2)徵:證明。

          (3)宋:春秋時國名,是商湯的后裔,在今河南商丘一帶。

          (4)文獻:文,指歷史典籍;獻,指賢人。

          【譯文】

          孔子說:“夏朝的禮,我能說出來,(但是它的后代)杞國不足以證明我的話;殷朝的禮,我能說出來,(但它的后代)宋國不足以證明我的話。這都是由于文字資料和熟悉夏禮和殷禮的人不足的緣故。如果足夠的話,我就可以得到證明了!

          【原文】

          3·10 子曰:“禘(1)自既灌(2)而往者,吾不欲觀之矣(3)。”

          【注釋】

          (1)禘:音dì,古代只有天子才可以舉行的祭祀祖先的非常隆重的典禮。

          (2)灌:禘禮中第一次獻酒。

          (3)吾不欲觀之矣:我不愿意看了。

          【譯文】

          孔子說:“對于行禘禮的儀式,從第一次獻酒以后,我就不愿意看了!

          【原文】

          3·11 或問禘之說(1),子曰:“不知也。知其說者之于天下也,其如示諸斯(2)乎!”指其掌。

          【注釋】

          (1)禘之說:“說”,理論、道理、規(guī)定。禘之說,意為關(guān)于禘祭的.規(guī)定。

          (2)示諸斯:“斯”指后面的“掌”字。

          【譯文】

          有人問孔子關(guān)于舉行禘祭的規(guī)定?鬃诱f:“我不知道。知道這種規(guī)定的人,對治理天下的事,就會像把這東西擺在這里一樣(容易)吧!”(一面說一面)指著他的手掌。

          【原文】

          3·12 祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不與祭,如不祭!

          【譯文】

          祭祀祖先就像祖先真在面前,祭神就像神真在面前。孔子說:“我如果不親自參加祭祀,那就和沒有舉行祭祀一樣。”

          【原文】

          3·13 王孫賈(1)問曰:“與其媚(2)于奧(3),寧媚于灶(4),何謂也?”子曰:“不然。獲罪于天(5),無所禱也!

          【注釋】

          (1)王孫賈:衛(wèi)靈公的大臣,時任大夫。

          (2)媚:諂媚、巴結(jié)、奉承。

          (3)奧:這里指屋內(nèi)位居西南角的神。

          (4)灶:這里指灶旁管烹飪做飯的神。

          (5)天:以天喻君,一說天即理。

          【譯文】

          王孫賈問道:“(人家都說)與其奉承奧神,不如奉承灶神。這話是什么意思?”孔子說:“不是這樣的。如果得罪了天,那就沒有地方可以禱告了!

          【原文】

          3·14 子曰:“周監(jiān)(1)于二代(2),郁郁(3)乎文哉,吾從周。”

          【注釋】

          (1)監(jiān):音jiàn,同鑒,借鑒的意思。

          (2)二代:這里指夏代和周代。

          (3)郁郁:文采盛貌。豐富、濃郁之意。

          【譯文】

          孔子說:“周朝的禮儀制度借鑒于夏、商二代,是多么豐富多彩啊。我遵從周朝的制度!

          【原文】

          3·15 子入太廟(1),每事問;蛟唬骸笆胫^鄹(2)人之子知禮乎?入太廟,每事問!弊勇勚,曰:“是禮也!

          【注釋】

          (1)太廟:君主的祖廟。魯國太廟,即周公旦的廟,供魯國祭祀周公。

          (2)鄹:音zōu,春秋時魯國地名,又寫作“陬”,在今山東曲阜附近!佰溉酥印敝缚鬃印

          【譯文】

          孔子到了太廟,每件事都要問。有人說:“誰說此人懂得禮呀,他到了太廟里,什么事都要問別人!笨鬃勇牭酱嗽捄笳f:“這就是禮呀!”

          【原文】

          3·16 子曰:“射不主皮(1),為力不同科(2),古之道也!

          【注釋】

          (1)皮:皮,用善皮做成的箭靶子。

          (2)科:等級。

          【譯文】

          孔子說:“比賽射箭,不在于穿透靶子,因為各人的力氣大小不同。自古以來就是這樣。”

          【原文】

          3·17 子貢欲去告朔(1)之餼羊(2)。子曰:“賜也!爾愛(3)其羊,我愛其禮。”

          【注釋】

          (1)告朔:朔,農(nóng)歷每月初一為朔日。告朔,古代制度,天子每年秋冬之際,把第二年的歷書頒發(fā)給諸侯,告知每個月的初一日。

          (2)餼羊:餼,音xì。餼羊,祭祀用的活羊。

          (3)愛:愛惜的意思。

          【譯文】

          子貢提出去掉每月初一日告祭祖廟用的活羊。孔子說:“賜,你愛惜那只羊,我卻愛惜那種禮!

        【論語第原文及翻譯】相關(guān)文章:

        論語第9篇原文及翻譯04-09

        論語第1篇原文及翻譯02-19

        《論語》原文及翻譯10-21

        論語原文及翻譯04-26

        論語的原文及翻譯03-16

        論語原文翻譯03-18

        論語-原文及翻譯06-12

        論語十六原文及翻譯04-13

        論語述而原文及翻譯04-13

        論語十九則原文及翻譯03-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>