1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 狼蒲松齡原文翻譯注

        時間:2021-06-10 14:02:39 古籍 我要投稿

        狼蒲松齡原文翻譯注

          導(dǎo)語:《狼三則》節(jié)選自清代蒲松齡所著《聊齋志異》,描繪了貪婪、兇狠、狡詐的狼的形象。下面小編為你整理的狼蒲松齡原文翻譯注,希望對你有所幫助!

          原文

          有屠人貨肉歸,日已暮。歘(xū)一狼來,瞰(kàn)擔(dān)上肉,似甚垂涎(xián);步亦步,尾行數(shù)里。屠懼,示之以刃,則稍卻;既走,又從之。屠無機,默念狼所欲者肉,不如姑懸諸樹,而蚤(zǎo)取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔(dān)。狼乃止。屠即竟歸。昧爽(黎明)往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊(yì)死狀。大駭(hài)。逡(qūn)巡近之,則死狼也。仰首審視,見口中含肉,肉鉤刺狼腭(è),如魚吞餌。時狼革價昂,直十余金,屠小裕(yù)焉。緣木求魚,狼則罹(lí)之,亦可笑矣。

          譯文

          一個屠夫賣完了肉回家,天色已經(jīng)晚了。在這時,突然出現(xiàn)了一匹狼。狼不斷的窺視著屠戶帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨著屠戶跑了好幾里路。屠戶感到很害怕,于是就拿著屠刀來比劃著給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠戶轉(zhuǎn)過身來繼續(xù)朝前走的.時候,狼又跟了上來。屠戶沒辦法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走了)再來取肉。于是屠戶就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹上,然后把空擔(dān)子拿給狼看了看。就這樣狼就停下來不再跟著屠戶了。屠戶就(安全地)回家了。第二天拂曉,屠戶前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠遠的就看見樹上掛著一個巨大的東西,就好像一個吊死在樹上的人,感到非常害怕。(屠戶因為害怕)小心地(在樹的四周)徘徊著向樹靠近,等走到近前一看,原來(樹上懸掛著的)是一條死狼。(屠夫)抬起頭來仔細觀察發(fā)現(xiàn),狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子已經(jīng)刺穿了狼的上顎,那個情形就好像魚兒咬住了魚餌。當(dāng)時市場上狼皮非常昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩銀子,屠戶的生活略微寬裕了。

          就像爬上樹去捉魚一樣,狼本來想吃肉,結(jié)果遭遇了禍患,真是可笑!

          注釋

          貨:出售、賣。

          欻(xū):忽然。

          瞰(kàn):窺視。

          既:已經(jīng)

          諸:相當(dāng)于“之于”

          蚤(zǎo):通“早”,早晨。

          仰:抬

          昂:貴。

          直:通“值”,價值。

          緣:沿著

          罹(lí):遭遇(禍患)。

          節(jié)奏劃分

          有/屠人貨肉/歸,日已暮。歘/一狼來,瞰/擔(dān)上肉,似/甚垂涎;步/亦步,尾行數(shù)里。屠懼,示之/以刃,則稍卻;既/走,又/從之。屠/無機,默念/狼所欲者/肉,不如/姑懸諸樹,而蚤/取之。遂/鉤肉,翹足/掛樹/間,示以空擔(dān)。狼/乃止。屠即/竟/歸。昧爽/(黎明)往取肉,遙望/樹上/懸巨物,似人/縊死狀。大駭。逡巡/近之,則/死狼也。仰/首/審視,見口中/含肉,肉鉤/刺狼腭,如魚吞餌。時/狼革/價昂,直十余金,屠小/裕焉。緣木/求魚,狼則罹之,可/笑/已。

          啟示

          告訴我們要抵制誘惑,切莫貪圖小便宜,否則就會因小失大,害了自己。

        【狼蒲松齡原文翻譯注】相關(guān)文章:

        《狼》蒲松齡原文翻譯注釋06-12

        蒲松齡《狼》原文及翻譯07-20

        狼蒲松齡原文翻譯06-12

        蒲松齡《狼》原文翻譯10-18

        蒲松齡狼原文翻譯03-23

        《狼》蒲松齡原文及翻譯07-18

        狼蒲松齡的原文翻譯03-23

        蒲松齡的《狼》原文翻譯06-11

        《狼》蒲松齡原文翻譯04-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>