1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 八年級下冊詩原文及翻譯

        時間:2021-06-10 17:35:07 古籍 我要投稿

        八年級下冊詩五首原文及翻譯

          八年級下冊詩五首是一種重要的學(xué)習(xí)單元,為了讓學(xué)生更加了解詩詞的意思,為大家分享詩五首原文及翻譯,一起來看看吧!

          飲酒

          陶淵明

          結(jié)廬在人境,而無車馬喧.

          問君何能爾,心遠(yuǎn)地自偏.

          采菊東籬下,悠然見南山.

          山氣日夕佳,飛鳥相與還.

          此中有真意,欲辯已忘言.

          翻譯

          我家建在眾人聚居的繁華道路,然而沒有煩神去應(yīng)酬車馬的喧鬧。

          要問我怎能如此超凡灑脫,心靈避離塵俗自然幽靜遠(yuǎn)邈。

          東籬下采擷清菊心情徜徉,無意中見到南山勝景絕妙。

          暮色中縷縷彩霧縈繞升騰,結(jié)隊的鳥兒回歸遠(yuǎn)山的懷抱。

          南山仰止啊,這里有人生的真義,已經(jīng)無需多言。

          行路難(其一)

          李白

          金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢.

          停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然.

          欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山.

          閑來垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢日邊.

          行路難,行路難,多歧路,今安在?

          長風(fēng)破浪會有時,直掛云帆濟(jì)滄海.

          譯文

          金杯里裝的名酒,每斗要價十千; 玉盤中盛的精美菜肴,收費萬錢。

          胸中郁悶啊,我停杯投箸吃不下; 拔劍環(huán)顧四周,我心里委實茫然。

          想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川; 要登太行,莽莽的風(fēng)雪早已封山。

          像呂尚垂釣溪,閑待東山再起; 又像伊尹做夢,他乘船經(jīng)過日邊。

          世上行路呵多么艱難,多么艱難; 眼前歧路這么多,我該向北向南?

          相信總有一天,能乘長風(fēng)破萬里浪; 高高掛起云帆,在滄海中勇往直前!

          茅屋為秋風(fēng)所破歌

          杜 甫

          八月秋高風(fēng)怒號,卷我屋上三重茅.茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳.

          南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊.公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息.

          俄傾風(fēng)定云墨色,秋天漠漠向昏黑.布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂.床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕.自經(jīng)喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!

          安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風(fēng)雨不動安如山.嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!

          譯文

          八月里秋深,狂風(fēng)怒號,狂風(fēng)卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到池塘和洼地里。

          南村的一群兒童欺負(fù)我年老沒力氣,竟忍心這樣當(dāng)面做“賊”搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進(jìn)竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回來后拄著拐杖,獨自嘆息。

          一會兒風(fēng)停了,天空中烏云像墨一樣黑,深秋天空陰沉迷蒙漸漸黑下來了。布被蓋了多年,又冷又硬,像鐵板似的。孩子睡覺姿勢不好,把被子蹬破了。一下雨屋頂漏水,屋內(nèi)沒有一點兒干燥的地方,房頂?shù)挠晁衤榫一樣不停地往下漏。自從安史之亂之后,我睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,怎能挨到天亮。

          如何能得到千萬間寬敞高大的`房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們開顏歡笑,房子在風(fēng)雨中也不為所動,安穩(wěn)得像是山一樣?唉!什么時候眼前出現(xiàn)這樣高聳的房屋,到那時即使我的茅屋被秋風(fēng)所吹破,我自己受凍而死也心甘情愿!

          白雪歌送武判官歸京

          岑參

          北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪.

          忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開.

          散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄.

          將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷猶著.

          瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝.

          中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛.

          紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻.

          輪臺東門送君去,去時雪滿天山路.

          山回路轉(zhuǎn)不見君,雪上空留馬行處.

          譯文

          北風(fēng)席卷大地把白草吹折,胡地天氣八月就紛揚(yáng)落雪。

          忽然間宛如一夜春風(fēng)吹來,好像是千樹萬樹梨花盛開。

          雪花散入珠簾打濕了羅幕,狐裘穿不暖錦被也嫌單薄。

          將軍都護(hù)手凍得拉不開弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿著。

          沙漠結(jié)冰百丈縱橫有裂紋,萬里長空凝聚著慘淡愁云。

          主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來助興。

          傍晚轅門前大雪落個不停,紅旗凍僵了風(fēng)也無法牽引。

          輪臺東門外歡送你回京去,你去時大雪蓋滿了天山路。

          山路迂回曲折已看不見你,雪上只留下一行馬蹄印跡。

          己亥雜詩

          龔自珍

          浩蕩離愁白日斜,呤鞭東指即天涯.

          落紅不是無情物,化作春泥更護(hù)花

          譯文

          浩浩蕩蕩的離別愁緒向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸, 離開北京,馬鞭向東一揮,感覺就是人在天涯一般。

          我辭官歸鄉(xiāng),有如從枝頭上掉下來的落花,但它卻不是無情之物,化成了春天的泥土,還能起著培育下一代的作用。

        【八年級下冊詩原文及翻譯】相關(guān)文章:

        賣炭翁詩原文翻譯02-17

        木蘭詩原文翻譯06-12

        《木蘭詩》原文及翻譯03-16

        木蘭詩原文及翻譯06-12

        《木蘭詩》原文翻譯03-22

        木蘭詩原文與翻譯07-28

        就義詩的原文與翻譯06-13

        木蘭詩原文翻譯08-31

        木蘭詩原文及翻譯08-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>