- 相關推薦
背水一戰(zhàn)原文及翻譯
導語:知識是從刻苦勞動中得來的,任何成就都是刻苦勞動的結果。以下小編為大家介紹背水一戰(zhàn)原文及翻譯文章,歡迎大家閱讀參考!
原文:
信乃使萬人先行,出,背水陳。趙軍望見而大笑。平旦,信建大將之旗鼓,鼓行出井陘口,趙開壁擊之,大戰(zhàn)良久。於是信、張耳詳棄鼓旗,走水上軍。水上軍開入之,復疾戰(zhàn)。趙果空壁爭漢鼓旗,逐韓信、張耳。韓信、張耳已入水上軍,軍皆殊死戰(zhàn),不可敗。信所出奇兵二千騎,共候趙空壁逐利,則馳入趙壁,皆拔趙旗,立漢赤幟二千。趙軍已不勝,不能得信等,欲還歸壁,壁皆漢赤幟,而大驚,以為漢皆已得趙王將矣,兵遂亂,遁走,趙將雖斬之,不能禁也。於是漢兵夾擊,大破虜趙軍。
翻譯:
韓信派一萬人先行軍,背靠河水陳列陣勢。趙軍望見之后大笑。到了天明韓信豎起將軍的大旗擂起戰(zhàn)鼓,邊擂邊率軍出井陘口,趙軍全部離開營地,前來追擊,激戰(zhàn)很長時間。然后韓信張耳佯裝放棄大旗和戰(zhàn)鼓,敗走水邊陣地,全軍開入后再次跟趙軍激戰(zhàn)。趙軍果然全營出動去爭搶旗幟戰(zhàn)鼓,追逐韓信張耳的部隊。韓信張良已經進入水邊陣地,背水結陣的士兵因為沒有退路,也回身猛撲敵軍。韓信派出的伏兵兩千騎軍,等著趙營空虛后進入趙營,把趙軍的旗幟都拔掉了,豎起漢軍的兩千面紅旗。趙軍難以獲勝,無法打敗韓信,想要回營,發(fā)現(xiàn)營內都是漢軍的旗幟,大驚失色,以為漢軍已經俘獲了趙王兵將,士兵四處潰逃,趙將雖然斬殺了幾個逃兵但也無濟于事。于是漢軍兩面夾擊,大破趙軍。
背水一戰(zhàn)
拼音:bèi shuǐ yī zhàn
解釋:背水:背向水,表示沒有退路。比喻與敵人決一死戰(zhàn)。
出處:《史記·淮陰侯列傳》:“信乃使萬人先行,出,背水陳。趙軍望見而大笑。”
典故:
背水一戰(zhàn)發(fā)生于漢高祖三年(前204年),漢軍和趙軍在井陘交戰(zhàn),漢軍大將韓信利用趙軍主帥輕敵之心,擺下兵家大忌的背水陣,使得本軍將士奮勇作戰(zhàn)以求死里逃生,并另調兩千輕騎趁隙奪取趙軍軍營并在軍營內插滿漢旗。趙軍想回營稍作歇息之余驚見本營插滿漢軍旗幟,以為漢軍已經全部俘獲趙國的國王和將領們,大勢已去,于是軍隊大亂,紛紛落荒潛逃一哄而散。將領們問韓信:“兵法上說,列陣可以背靠山,前面可以臨水澤,現(xiàn)在您讓我們背靠水排陣,還說打敗趙軍再飽飽地吃一頓,我們當時不相信,然而竟然取勝了,這是一種什么策略呢?”韓信笑著說:“這也是兵法上有的,只是你們沒有注意到罷了。兵法上不是說‘陷之死地而后生,置之亡地而后存’嗎?如果是有退路的地方,士兵都逃散了,怎么能讓他們拼命呢!”
翻譯:
背水一戰(zhàn)指的是不留后路與敵人決一死戰(zhàn),英語中burn one’s bridges (behind sb)可以很好的表達“不留后路”這一層含義,比如:
They sold enerything before they migrated to France; they burnt their bridges behind them.
在移居法國前他們買了所有家產,決心背水一戰(zhàn)了。
但是用習慣表達翻譯成語并不能做到百分百達意,因此還可以把成語的意思直譯出來,也就是翻譯出“被迫戰(zhàn)斗”,即be forced/ impelled/... to fight/...
他在周日的比賽中損失了很多的時間,這將使他在下一場比賽中背水一戰(zhàn)。
He lost much time on Sunday’s game, so he will be foced to fight in the next game.
背水一戰(zhàn)故事
楚漢相爭時,韓信率軍在井陘口與趙軍對峙。駐守在井陘口的是趙軍大將陳余,他手下的謀士李左車分析了當時的形勢,主張一面堵住井陘口,一面派兵抄小路切斷漢軍的后勤供給,韓信沒有后援,一定會敗走。但是陳余自以為有兵力上的優(yōu)勢,堅持要與漢軍正面作戰(zhàn)。韓信得知這一情況,親自率領隊伍在距井陘口三十余里的地方安營扎賽。盡管已經是深夜了,但他仍然在部署第二天的作戰(zhàn)方案。他派一萬軍隊故意背靠河水,排成一字陣勢引誘趙軍;同時又派兩千輕騎兵,每人拿一面漢軍旗幟,連夜繞到井陘口山背后,待第二天漢軍和趙軍展開激戰(zhàn),乘趙軍軍營空虛的時候,讓兩千漢軍突襲趙營,拔掉趙軍旗幟,換上漢軍的旗幟。趙軍探馬探知漢軍背水扎營,后退無路,馬上察報了趙王。趙王聞報,便嘲笑韓信犯了兵家大忌,竟將軍隊置于死地。
天亮以后,韓信布置完畢,開始從井陘口擊鼓出擊,趙王與陳余率領趙軍全面出擊,兩軍廝殺在一起。這邊戰(zhàn)斗正酣,那邊兩千輕騎兵看到趙軍留下一座空營,就迅速闖入趙營,拔掉趙軍的旗積,全部插上了漢軍的旗幟。戰(zhàn)場上,韓信見難以速戰(zhàn)速決,便率領漢軍佯裝敗退,一直退到河邊的陣地,與河邊的一萬軍隊會合。趙軍追殺漢軍來到河邊,原想把漢軍趕進河里。他們怎么也沒有想到,此時的漢軍后退無路,反而個個以一當十,奮勇拼殺,把趙軍打得大敗。趙軍一見漢軍勢不可當,就想撤回趙營,卻發(fā)現(xiàn)營中到處飄揚著漢軍的旗幟。他們以為漢軍占了自己的大本營,頃刻間,趙軍軍心大亂,潰不成軍;靵y之中,趙王被擒,趙軍數(shù)員大將被殺,李左車也被漢軍俘獲。韓信看到軍士押著李左車向自己走來,快步向前,親自為他松綁,把他奉為上賓。李左車問韓信:“為什么要背水結陣?”韓信解釋說:“只有把漢軍置于死地,他們才會為求生而拼命。兵書上說‘置之死地而后生’就是這個道理!
【背水一戰(zhàn)原文及翻譯】相關文章:
《南史》的原文內容及原文翻譯01-03
師說原文及翻譯07-22
《口技》原文及翻譯10-08
茶經原文及翻譯08-24
《晉書》原文及翻譯09-23
《小學》原文及翻譯03-18
國殤原文及翻譯08-04
《憶秦娥》原文及翻譯08-19
水調歌頭原文及翻譯09-29