1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 司馬遷伯夷列傳原文及翻譯

        時(shí)間:2021-06-10 16:48:01 古籍 我要投稿

        司馬遷伯夷列傳原文及翻譯

          《伯夷列傳》出自《史記卷六十一·伯夷列傳第一》,作者司馬遷。司馬遷伯夷列傳原文及翻譯,我們來(lái)看看。

          原文

          夫?qū)W者載籍極博。尤考信于六藝!对(shī)》、《書》雖缺,然虞、夏之文可知也。堯?qū)⑦d位,讓于虞舜,舜、禹之間,岳牧咸薦,乃試之于位,典職數(shù)十年,功用既興,然后授政。示天下重器,王者大統(tǒng),傳天下若斯之難也。而說(shuō)者曰:"堯讓天下于許由,許由不受,恥之逃隱。及夏之時(shí),有卞隨、務(wù)光者。"此何以稱焉?太史公曰:余登箕山,其上蓋有許由冢云?鬃有蛄泄胖适ベt人,如吳太伯、伯夷之倫詳矣。余以所聞,由、光義至高,其文辭不少概見,何哉?

          本文書影孔子曰:"伯夷、叔齊,不念舊惡,怨是用希。""求仁得仁,又何怨乎?"余悲伯夷之意,睹軼詩(shī)可異焉。其傳曰:伯夷、叔齊,孤竹君之二子也。父欲立叔齊。及父卒,叔齊讓伯夷。伯夷曰:"父命也。"遂逃去。叔齊亦不肯立而逃之。國(guó)人立其中子。于是伯夷、叔齊聞西伯昌善養(yǎng)老,"盍往歸焉!"及至,西伯卒,武王載木主,號(hào)為文王,東伐紂。伯夷、叔齊叩馬而諫曰:"父死不葬,爰及干戈,可謂孝乎?以臣弒君,可謂仁乎?"左右欲兵之。太公曰:"此義人也。"扶而去之。武王已平殷亂,天下宗周,而伯夷、叔齊恥之,義不食周粟,隱于首陽(yáng)山,采薇而食之。及餓且死,作歌,其辭曰:"登彼西山兮,采其薇矣。以暴易暴兮,不知其非矣。神農(nóng)、虞、夏忽焉沒兮,我安適歸矣?于嗟徂兮,命之衰矣。"遂餓死于首陽(yáng)山。由此觀之,怨邪非邪?

          司馬遷或曰:"天道無(wú)親,常與善人。"若伯夷、叔齊,可謂善人者非邪?積仁潔行,如此而餓死。且七十子之徒,仲尼獨(dú)薦顏淵為好學(xué)。然回也屢空,糟糠不厭,而卒蚤夭。天之報(bào)施善人,其何如哉?盜跖日殺不辜,肝人之肉,暴戾恣睢,聚黨數(shù)千人,橫行天下,竟以壽終,是遵何德哉?此其尤大彰明較著者也。若至近世,操行不軌,專犯忌諱,而終身逸樂(lè),富厚累世不絕。或擇地而蹈之,時(shí)然后出言,行不由徑,非公正不發(fā)憤,而遇禍災(zāi)者,不可勝數(shù)也。余甚惑焉,倘所謂天道,是邪非邪?

          子曰:"道不同,不相為謀。"亦各從其志也。故曰:"富貴如可求,雖執(zhí)鞭之士,吾亦為之。如不可求,從吾所好。""歲寒,然后知松柏之后凋。"舉世混濁,清士乃見。豈以其重若彼,其輕若此哉?"君子疾沒世而名不稱焉。"賈子曰:"貪夫徇財(cái),烈士徇名,夸者死權(quán),眾庶馮生。"同明相照,同類相求。"云從龍,風(fēng)從虎,圣人作而萬(wàn)物睹。"伯夷、叔齊雖賢,得夫子而名益彰;顏淵雖篤學(xué),附驥尾而行益顯。巖穴之士,趨舍有時(shí),若此類名湮滅而不稱,悲夫。閭巷之人,欲砥行立名者,非附青云之士,惡能施于后世哉!

          譯文

          世上記事的書籍雖然很多,但學(xué)者們?nèi)匀灰?quot;六藝"--《詩(shī)》、《書》、《禮》、《樂(lè)》、《易》、《春秋》等經(jīng)典為征信的憑據(jù)!对(shī)經(jīng)》、《尚書》雖有缺損,但是記載虞、夏兩代的文字都是可以見到的。堯?qū)⑼宋,讓給虞舜,還有舜讓位給禹的時(shí)候,都是由四方諸侯長(zhǎng)和州牧們推薦出來(lái)的,于是,讓他們先試著任職工作,主持事務(wù)數(shù)十年,做出了成就,建立了功績(jī),然后再把大政交給他們。這是表示天下是極貴重的寶器,帝王是最大的統(tǒng)領(lǐng)者,把天下移交給繼承者就是如此的困難。然而,也有人說(shuō)過(guò),堯要把天下讓給許由,許由不肯接受,以為是一種恥辱而逃走隱居起來(lái)。到了夏代的時(shí)候,又有卞隨、務(wù)光等人。這些人又為什么要受到稱許呢?太史公說(shuō):我登過(guò)箕山,相傳山上有許由之墓?鬃右来卧u(píng)論古代的仁人、圣人、賢人,對(duì)吳太伯和伯夷等講得很詳細(xì)。我聽說(shuō)許由、務(wù)光等節(jié)義品德至為高尚,而經(jīng)書中有關(guān)他們的文辭卻一點(diǎn)兒也見不到,這是為什么呢?孔子說(shuō):"伯夷、叔齊,不是老記著人家以前的過(guò)錯(cuò),因此怨恨他們的人就少。""追求仁德而得到仁德,又有什么可怨恨的呢?"我對(duì)伯夷兄弟的用意深感悲痛,但看到那些逸詩(shī)又感到詫異。他們的傳記說(shuō)道:

          伯夷、叔齊是孤竹君的兩個(gè)兒子。父親想把王位傳給叔齊,到了父親去世以后,叔齊要讓位給伯夷。伯夷說(shuō):"這是父親的遺命啊!"于是便逃走了。叔齊也不肯即位而逃走。國(guó)人只好立孤竹君的第二個(gè)兒子為王。這時(shí),伯夷、叔齊聽說(shuō)西伯昌能關(guān)心老人,撫養(yǎng)老人,便商量著說(shuō):我們何不去投奔他呢?等到達(dá)那里,西伯已去世了。武王用車載著西伯的神主,追謚為文王,率軍東進(jìn)去征伐商紂。伯夷、叔齊拉住武王的馬而諫阻道:"父親死了卻不安葬,大動(dòng)干戈去打仗,這難道是孝的行為嗎?身為臣子,卻要去殺害國(guó)君,這難道可以算做仁德嗎?"周王左右的人準(zhǔn)備殺掉他們,太公說(shuō):"他們是義人啊!"扶著他們離開了。武王摧毀了殷商的暴虐統(tǒng)治,天下都?xì)w附了周朝,而伯夷、叔齊卻認(rèn)為這是很可恥的事,為了表示對(duì)殷商的忠義,不肯再吃周朝的糧食,隱居在首陽(yáng)山中,靠著采食薇菜充饑。到了由于饑餓而將死的時(shí)候,作了一首歌,歌辭說(shuō):"登上那西山啊,采些那薇菜呀!用暴力來(lái)取代暴力,不知道這是錯(cuò)誤的。神農(nóng)、虞舜和夏禹,授政仁人相禪讓,圣人倏忽辭世去,我輩今日向何方?啊,別啦,永別啦!命運(yùn)衰薄令人哀傷!"終于餓死在首陽(yáng)山中。從這些記載來(lái)看,伯夷、叔齊是怨呢,還是不怨呢?

          叔齊畫像有人說(shuō):"天道并不對(duì)誰(shuí)特別偏愛,但通常是幫助善良人的。"像伯夷、叔齊,總可以算得上是善良的人了吧!難道不是嗎?他們行善積仁,修養(yǎng)品行,這樣的好人竟然給餓死了!再說(shuō)孔子的七十二位賢弟子這批人吧,仲尼特別贊揚(yáng)顏淵好學(xué)。然而顏回常常為貧窮所困擾,連酒糟谷糠一類的食物都吃不飽,終于過(guò)早地去世了。上天對(duì)于好人的'報(bào)償,到底是怎樣的呢?盜跖天天在屠殺無(wú)辜的人,割人肝,吃人肉,兇暴殘忍,胡作非為,聚集黨徒數(shù)千人,橫行天下,竟然能夠長(zhǎng)壽而終。他又究竟積了什么德,行了什么善呢?這幾個(gè)例子是最典型,最能說(shuō)明問(wèn)題的了。若要說(shuō)到近代,那種品行不遵循法度,專門違法亂紀(jì)的人,反倒能終身安逸享樂(lè),富貴優(yōu)裕,一代一代地傳下去;而有的人(誠(chéng)如孔子教誨的那樣,)居住的地方要精心地加以選擇;說(shuō)話要待到合適的時(shí)機(jī)才啟唇;走路只走大路,不抄小道;不是為了主持公正,就不表露憤懣,結(jié)果反倒遭遇災(zāi)禍。這種情形多得簡(jiǎn)直數(shù)也數(shù)不清。我深感困惑不解。倘若有所謂天道,那么這是天道呢,不是天道呢? 孔子說(shuō)"主義不同的人,不互相商議謀劃",都各自按照自己的意志去做事?鬃佑终f(shuō):"富貴如果能夠求得,就是要干手拿鞭子的卑賤的職務(wù),我也愿意去干;如果不能求得,那還是按照我自己的喜好去干吧!""天氣寒冷以后,才知道松樹、柏樹是最后落葉的。"世間到處混濁齷齪,那清白高潔的人就顯得格外突出。這豈不是因?yàn)樗麄兪侨绱酥匾暤赖潞推沸,又是那樣鄙薄富貴與茍活啊!"君子感到痛心的是到死而名聲不被大家所稱頌。"賈誼說(shuō):"貪得無(wú)厭的人為追求錢財(cái)而不惜一死,胸懷大志的人為追求名節(jié)而不惜一死,作威作福的人為追求權(quán)勢(shì)而不惜一死,蕓蕓眾生只顧惜自己的生命。""同

          司馬遷著《史記》是明燈,方能相互輝照;同是一類,方能相互親近。""飛龍騰空而起,總有祥云相隨;猛虎縱身一躍,總有狂風(fēng)相隨;圣人一出現(xiàn),萬(wàn)物的本來(lái)面目便都被揭示得清清楚楚。"伯夷、叔齊雖然賢明,由于得到了孔子的贊揚(yáng),名聲才更加響亮;顏淵雖然好學(xué),由于追隨孔子,品德的高尚才更加明顯。那些居住在深山洞穴之中的隱士們,他們出仕與退隱也都很注重原則,有一定的時(shí)機(jī),而他們的名字(由于沒有圣人的表彰),就大都被埋沒了,不被人們所傳頌,真可悲啊!一個(gè)下層的平民,要想磨練品行,成名成家,如果不依靠德高望重的賢人,怎么可能讓自己的名聲流傳于后世呢?

        【司馬遷伯夷列傳原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《伯夷列傳》原文和翻譯06-11

        《伯夷列傳》司馬遷文言文原文注釋翻譯07-19

        伯夷列傳司馬遷的文言文原文賞析及翻譯08-23

        《史記·伯夷列傳(節(jié)選)》原文翻譯及答案06-14

        《七十列傳·伯夷列傳》全文04-02

        伯夷列傳讀后感04-20

        伯夷列傳讀后感11-02

        史記伯夷列傳讀后感04-20

        伯夷列傳的文言文閱讀與答案11-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>