《大堤曲》的原文、翻譯和注釋
《大堤曲》原文
大堤曲⑴
作者:唐·李白
漢水臨襄陽,⑵花開大堤暖。⑶
佳期大堤下,⑷淚向南云滿。⑸
春風復無情,吹我夢魂散。⑹
不見眼中人,⑺天長音信斷。
《大堤曲》注釋
、拧洞蟮糖窞槟铣瘶犯f題,樂府清商曲辭。起于梁簡文帝,又作《襄陽曲》,李白沿用,寫一女子對丈夫的懷念,地點即在湖北襄陽城外大堤上,與詩歌緊相關合。
⑵漢水句:言漢水流過襄陽。臨,一作行。
⑶大堤:古跡名,在襄陽城外,周圍有四十多里,商業(yè)繁榮。
⑷佳期:男女約會的日期。
、蓽I向句:謂望南云而流淚,因相思之人在南面。
、蕢艋辏汗湃苏J為人做夢時,是離開肉體的魂魄在活動。
⑺眼中人:春風無情地吹破幽夢之前在夢中見到的人,也即其所愛的人。
《大堤曲》賞析
開元二十二年(734),李白一度離開安陸(今湖北安陸)北游襄陽(今湖北襄陽)。這首詩當作于李白游襄陽之時,是懷人之作;感情含蓄而深厚。不少讀者認為是李白游襄陽時的作品,說詩中所寫的“眼中人”是指他的妻子。但“大堤曲”本是襄陽民謠,風容多寫男女戀情,而且以襄陽大堤女為創(chuàng)作對象。李白這首詩的`主人公,也許就是大堤女。
此詩寫戀人失約之痛!凹哑诖蟮滔隆保安灰娧壑腥恕笔侨姷拿}絡。首二句寫景,與失約之痛成反襯。地處青山綠水,時值春暖花開,與佳人相約大堤下相見,卻久待不見,其痛可知。三四句言本相約大堤,不見對方赴約,故南望而流淚。“春風”二句言不唯不見,就連相見之夢也不作,而歸罪于春風“吹散”,其癡情可知。這種寫法叫緣情寫物。末二句言,因不見戀人,覺時光過得很慢。有人認為此詩是李白寫給妻子的。并引了《寄遠》十二首之五為證!都倪h》十二首之五后面的五句確實與此詩完全相同。但“寄遠”是“家書”,家書的內容不能完全雷同。此詩是樂府,樂府詩實際上是“劇本”。劇本不能當家書用,也不能直接把自己和妻子寫進去。
現(xiàn)將《寄遠》之五附錄于下:遠憶巫山陽,花明淥江暖。躊躇未得往,淚向南云滿。不見眼中人,天長音信斷。
《大堤曲》作者介紹
李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉(xiāng)),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅平涼市靜寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢游天姥吟留別》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當涂,享年61歲。
李白的詩歌創(chuàng)作帶有強烈的主觀色彩,主要表現(xiàn)為側重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀事物和具體時間做細致的描述。灑脫不羈的氣質、傲視獨立的人格、易于觸動而又易爆發(fā)的強烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無節(jié)制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。
【《大堤曲》的原文、翻譯和注釋】相關文章:
大堤曲原文翻譯及賞析07-06
大堤曲原文、翻譯及賞析01-07
大堤曲原文翻譯及賞析09-25
大堤曲_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
大堤曲原文、翻譯及賞析2篇03-17
大堤曲原文翻譯及賞析3篇02-18
大堤曲原文翻譯及賞析(3篇)02-18
大堤曲原文及賞析10-15
《雜曲》的原文和注釋06-12