1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《諸葛亮言家事》原文及翻譯

        時間:2022-07-09 07:59:47 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《諸葛亮言家事》原文及翻譯

          諸葛亮(181年—234年10月8日[1]),字孔明,號臥龍,瑯琊陽都(今山東省沂南縣)人[2],三國時期蜀漢丞相,中國古代杰出的政治家、軍事家、發(fā)明家、文學(xué)家。以下是小編為大家整理的《諸葛亮言家事》原文及翻譯相關(guān)內(nèi)容,僅供參考,希望能夠幫助大家!

          諸葛亮言家事

          ——節(jié)選自《三國志·蜀書·諸葛亮傳》

          初,亮自表后主曰:“成都有桑八百株,薄田十五頃,子弟衣食,自有余饒。至于臣在外任,無別調(diào)度,隨身衣食,悉仰于官,不別治生,以長尺寸。若臣死之日,不使內(nèi)有余帛,外有贏財,以負陛下!奔白,如其所言。

          注

          后主:劉備之子,名禪(shan四聲),小名阿斗。繼位之后由諸葛亮輔佐。

          成都:舊縣名,為蜀漢都城,在今成都市。

          悉:全部。

          余饒:寬裕。

          仰:依賴。

          不別治生:不需要另謀生計。

          贏:充盈。

          卒:死。

          參考譯文

          先前,諸葛亮自己向后主劉禪表明說:“在成都有八百余株桑樹,有不是很肥沃的田十五頃,兒子兄弟的穿衣吃飯,都會有盈余。而我在外當(dāng)官,沒有其他的花費,全靠公家的俸祿過日子,沒有做其他的兼職工作來增加自己的收入。我死的時候,不會出現(xiàn)那種“有多余的綢布,多余的錢財”這樣的狀況去辜負陛下。 ”到了他死的時候,果真像他所說的那樣。

        【《諸葛亮言家事》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        言志的原文及翻譯10-21

        《言志》原文及翻譯賞析10-26

        言志原文翻譯及賞析03-23

        資治通鑒言文翻譯原文01-24

        賣柑者言原文翻譯及賞析12-05

        言志唐寅的詩原文賞析及翻譯10-12

        《言志》原文及翻譯賞析3篇10-26

        賣柑者言原文賞析及翻譯04-28

        送杜審言原文翻譯及賞析05-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>