- 相關(guān)推薦
《郝逢傳》原文及譯文
在平凡的學(xué)習(xí)生活中,大家都背過文言文,肯定對(duì)文言文很熟悉吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編為大家整理的《郝逢傳》原文及譯文,歡迎閱讀與收藏。
原文
郝逢字致堯,成都人,幼好學(xué),攻詩(shī)。性柔而惰,或謂其性懦,非能立事。常欲求鄉(xiāng)薦,未竟。屬盜起于境,資產(chǎn)略盡,迫寒餒而無憂嘆。
咸平中,蜀掌兵者失律,兵亂為賊盜,殺守臣而據(jù)郡。自春徂秋,驅(qū)老幼以守城,或獻(xiàn)謀于賊,令盡索郡中書生署職,俾立效。凡得數(shù)十輩,列兵而脅曰:“不從者即此誅戮,仍及其族!苯哉饝囟鴱摹7昵敖H賊帥曰:“公所索儒士,某非儒,豈可徼祿?不能從命!痹~氣剛憤,不可屈抗。賊怒令引去,臨刃復(fù)召者三,詞皆如初。會(huì)解于賊,檟楚①而釋之。既獲免,遂匿于家。天兵至,逆黨殲夷,或聞?dòng)诳な,將上其事而中止。逢亦不?fù)言,居貧自若。
噫,當(dāng)是時(shí),有位者尚或茍命,而逢一士爾,能致命賊所,不陷非義。彼同祿衒勢(shì),私于身以媚時(shí),得無愧乎!逢貧處晦跡,混于俗而人不甚知。噫!人名存誠(chéng)豈易知乎?
逢居州里,皆以為怯懦,洎亂而能爾,始明其所履焉。是時(shí)無他慮也,去就而已。去為順,就為逆,去難而就易,能為其所難,志以守正,是亦幾乎智勇也。
夫忠烈節(jié)義,何時(shí)無之,然晦于無聞,在遇不遇爾。使越石父不遇晏子,則一拘囚爾;聶政非其姊,則無名暴夫爾。其遇,千金之重;不遇,鴻毛之微。然不可欲其遇而始為也,謂不遇而不為也。蘭生深林,不以無人而不芳,君子不以困窮而改節(jié)。茍有善,雖不我知,斯善矣,豈止蒙其慶乎?茍不善,雖不我知,斯惡矣,豈止罹其殃乎?
《易》曰:井渫②不食,為我心惻,王明③并受其福,又曰:“何校滅耳,兇。”其是之謂乎?若逢所履,雖曰:“未聞。”吾必謂之聞矣。故為聲其實(shí),亦得有所勸焉。
譯文
郝逢,字致堯,成都人。少年時(shí)就喜歡研究學(xué)問,特別注重研究詩(shī)歌創(chuàng)作。性情溫柔而懶惰,有人認(rèn)為他性情怯懦,不是一個(gè)能夠建功立業(yè)的人。他常想請(qǐng)求州縣舉薦去應(yīng)試進(jìn)士,沒有結(jié)果。恰遇到境內(nèi)起了盜賊,郝逢資產(chǎn)盡失,他被饑餓寒冷所困卻毫無憂慮和哀嘆。
宋真宗咸平年間,四川帶兵的統(tǒng)帥對(duì)部下約束不嚴(yán),士兵作亂成為盜賊,殺掉防守大臣占據(jù)郡城。從春天到秋天,盜賊們驅(qū)趕老人和兒童為他們防守城池。有人向盜賊獻(xiàn)計(jì),下命令搜索城中的所有讀書人,讓他們署理官職,要他們立功效勞。一共搜得數(shù)十人,在他們面前陳列兵器威脅他們說:“不順從的人立即在這里殺掉,并且還要株連你的家族。”這些讀書人都因震驚害怕而服從了。郝逢上前騙盜賊統(tǒng)帥說:“您所要的是儒家人士,我不是儒家,哪里能夠貪圖這份俸祿?我不能順從您的命令!焙路甑挠迷~語氣剛正憤激,不能屈服。盜賊生氣地命令把他拉出去殺了,剛要?dú)⑺职阉盎貋恚貜?fù)多次,他的回答都同開始一樣。恰巧遇上被盜賊解送,把他一頓鞭打之后盜賊就把他釋放了。他被免除關(guān)押后就隱匿在家。朝廷的軍隊(duì)到來,叛逆的賊黨被剿滅,有人把他在盜賊面前剛直不屈的事講給郡守聽,郡守準(zhǔn)備把這事報(bào)告給皇帝但中途停了下來。郝逢也不再說什么,還是像以前一樣過著貧困的生活。
唉,在那個(gè)時(shí)候,有地位的人有些尚且是在茍且地活著,何況郝逢只是一個(gè)有士人而已,他能夠在盜賊那里不怕捐軀,不讓自己淪落到不合道義的境地。那些與他處于一樣命運(yùn)卻;笥谕⻊(shì)的人卻因吝惜自己的生命去討好盜賊時(shí),難道沒有一絲慚愧嗎?郝逢過著貧困的生活,行蹤隱秘地混雜在世俗之中,因而人們不了解他。
唉,人的名聲要保存于世,哪里是容易知道的。亢路昃幼√幍耐l(xiāng)人,都認(rèn)為他膽小怯懦,但他在危亂時(shí)卻能做到這樣,才證明他所走過的軌跡。當(dāng)時(shí)沒有別的想法,只不過是拒絕或順從而已。拒絕(盜賊的要求)是合乎正義的做法,順從(盜賊的要求)就是叛逆朝廷,拒絕是難以做到的,順應(yīng)是容易做到的,郝逢能做到他難以辦到的事,立志堅(jiān)守正道,這樣可算智勇雙全的人了。
至于忠烈節(jié)義,什么時(shí)候都有,然而很多時(shí)候卻會(huì)默默無聞,這在于是否遇到機(jī)會(huì)。假使越石父沒有遇見晏子,那他就只是一個(gè)被拘禁的囚犯而已;聶政如果沒有他姐姐的教誨,那他就只是一個(gè)無名小丑而已。一個(gè)人如果遇到了機(jī)會(huì),就可能會(huì)成為比千斤還重的人,如果沒碰上機(jī)會(huì),就可能還是如鴻毛般輕微的人。然而一個(gè)人不可以因?yàn)橄M錾蠙C(jī)會(huì)就采取做某事,也不可以因?yàn)闆]遇到機(jī)會(huì)就不去做某件事。蘭草生長(zhǎng)在深山密林中,不因?yàn)闆]人而不發(fā)出香氣,有道德的君子也不因?yàn)槔Э嘧咄稛o路而改變氣節(jié)。如果有了善行,即使別人不知道是我,這個(gè)善行啊,難道僅僅是讓人蒙受吉慶嗎?如果做了壞事,即使別人不知道是我,這種惡行啊,難道僅僅是讓人遭受災(zāi)禍嗎?
《易經(jīng)》說:“井水被疏浚得很潔凈了卻沒人喝,為此我感到很傷心,大家到井邊去看看就明白了,讓我們大家共同享受井水的福澤!庇终f:“肩負(fù)重枷,失掉耳朵,有兇險(xiǎn)!闭f的難道就是這種情況嗎?像郝逢所經(jīng)歷的事情,雖然說大家沒聽到,但我一定要讓大家知道。所以替他宣揚(yáng)他的事實(shí),自己也得到勉勵(lì)。
作者簡(jiǎn)介
黃休復(fù),北宋蜀(今四川)人,字歸本,一作端本,約活動(dòng)于北宋咸平之前。曾!蹲髠鳌贰ⅰ豆騻鳌、《榖梁傳》,代表作品有《益州名畫錄》等。
藝術(shù)門類
黃休復(fù)的藝術(shù)門類主要是書畫。
生平經(jīng)歷
黃休復(fù),北宋蜀(今四川)人,字歸本,一作端本。約活動(dòng)于北宋咸平之前。曾!蹲髠鳌、《公羊傳》、《榖梁傳》。潛心畫藝,收集唐乾元至宋乾德間與蜀地有關(guān)畫史資料,著《益州名畫記》。
久往成都,和當(dāng)時(shí)四川文人李畋、張及、任玠及畫家孫知微、童仁益等為友。好道術(shù),曾受道于處士李諶,鬻丹養(yǎng)親,隱居不仕。通《春秋》學(xué),兼精畫學(xué),收藏甚富,景德中著《益州名畫錄》三卷。并有小說《茅亭客話》十卷行世。
作品集
黃休復(fù)的作品有《益州名畫錄》等。
著作
《益州名畫錄》,宋黃休復(fù)著。三卷。本書記載了唐、五代至宋初成都地區(qū)的畫家和壁畫創(chuàng)作,共收自孫位至邱文曉五十八的小傳及其手筆寫真處,評(píng)為逸、神、妙、能四品,另附有畫無名及無畫有名者之記錄!端膸(kù)全書》稱「其書敘述頗古雅,而詩(shī)文典故所載尤詳,非他家畫品泛題高下、無所指據(jù)者比也!褂忻魍跏镭懰嫛锻跏袭嬙贰繁尽⑼鹞教谩墩f郛》本、清李調(diào)元輯《函!繁、《四庫(kù)全書》本等。(以上按見于《宋代傳奇集》一書中李劍國(guó)之「黃休復(fù)小傳」及人民美術(shù)出版社出版之《益州名畫錄》簡(jiǎn)介)
是次錄文,據(jù)秦嶺云點(diǎn)校、人民美術(shù)出版社出版之《益州名畫錄》。該書是以《王氏畫苑》本為底本,用明嘉靖刻本(《湖北先正叢書》影印本)、《函!繁,及《圖書集成藝術(shù)典》引用各條,加以?。過錄至網(wǎng)絡(luò)版時(shí)復(fù)將校記中?庇袆儆谠恼撸煾恼,校記相應(yīng)有所調(diào)整。
【《郝逢傳》原文及譯文】相關(guān)文章:
《逢入京使》原文及譯文01-24
高士傳原文及譯文07-21
《華佗傳》原文及譯文10-21
蘇武傳原文及譯文11-22
《王安石傳》原文及譯文04-01
《江南逢李龜年》原文譯文及賞析10-29
《蘇武傳》原文和譯文10-17
虞世南傳原文和譯文04-22
《韓褒傳》原文及譯文06-20