1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《陰飴甥對(duì)秦伯》原文及譯文

        時(shí)間:2022-09-24 09:09:02 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《陰飴甥對(duì)秦伯》原文及譯文

          【作品介紹】

          《陰飴甥對(duì)秦伯》主要講述背信棄義晉惠公和被他傷害過的秦國交鋒后,喪師辱國被俘,惠公之臣陰飴甥作為戰(zhàn)敗國的代表和秦穆公談判的過程。

          【原文】

          《陰飴甥對(duì)秦伯》

          出處:《左傳·僖公十五年》

          十月,晉陰飴甥會(huì)秦伯①,盟于王城②。

          秦伯曰:“晉國和乎?”對(duì)曰:“不和。小人恥失其君而悼喪其親③,不憚?wù)骺樢粤⑧鲆并,曰:‘必?bào)仇,寧事戎狄!訍燮渚渥,不憚?wù)骺樢源孛荩唬骸貓?bào)德,有死無二。’⑥以此不和!鼻夭唬骸皣^君何?”對(duì)曰:“小人戚⑦,謂之不免;君子恕,以為必歸。小人曰:‘我毒秦⑧,秦豈歸君!釉唬骸抑镆樱乇貧w君。貳而執(zhí)之,服而舍之⑨,德莫厚焉,刑莫威焉。服者懷德貳者畏刑,此一役也,秦可以霸。納而不定,廢而不立,以德為怨,秦不其然!鼻夭唬骸笆俏嵝囊!

          改館晉侯⑩,饋七牢焉⑾。

          【注釋】

         、訇庯嵣:晉國大夫。即呂甥。秦伯:秦穆公。

         、谕醭牵涸诮耜兾鞒乜h西南。

         、坌∪耍捍呵飼r(shí)指被統(tǒng)治的勞動(dòng)者。君:指晉惠公。他是借秦穆公的力量才做到國君的。但后來和秦國發(fā)生矛盾,在秦晉韓之戰(zhàn)中被俘。

         、茑觯▂u):晉惠公的太子名。

          ⑤君子:這里指晉國的貴族。不憚?wù)骺樢源孛哼@是委婉的說法。真正意思是:我們做了戰(zhàn)爭準(zhǔn)備,如果你不送回我們的國君,就不惜一切,再打一仗。

          ⑥必報(bào)德,有死無二:報(bào)答秦國對(duì)晉國的恩德,至死沒有二心。這是傳達(dá)晉國君子所說的話。

         、咂荩簯n愁、悲哀。

          ⑧我毒秦:指晉惠公本是在秦穆公的支持下回晉國繼承侯位的,后來卻與秦為敵。又以前晉國發(fā)生災(zāi)荒的時(shí)候,秦國輸送了糧食;后來秦國發(fā)生了災(zāi)荒,晉國一點(diǎn)也不給。

          ⑨貳:背叛。舍:釋放。

         、飧酿^:換一個(gè)住所,改用國君之禮相接待。

         、橡仯嘿(zèng)送。七牢:牛羊豬各一頭,叫作一牢。七牢是當(dāng)時(shí)款待諸侯的禮節(jié)。

          【譯文】

          魯僖公十五年十月,晉國大夫陰飴甥會(huì)見秦穆公,在王城訂立盟約。秦穆公問:“你們晉國人的意見協(xié)調(diào)嗎?”陰飴甥回答說:“不協(xié)調(diào)。一般人以失去了他們的國君而恥辱,悼念他們喪失的親人,所以不怕征兵入伍修繕城防,立太子圉為國君。他們說:一定要報(bào)仇,寧愿因此而侍奉蠻族。君子雖愛他們的國君,但是知道他的罪行,也不怕征兵訓(xùn)練等待秦國釋放國君的命令。他們說:一定報(bào)效秦國的恩德,死也沒有二心。因此意見不協(xié)調(diào)。”秦穆公說:“國人認(rèn)為你們的國君會(huì)怎樣?”陰飴甥回答說:“一般人皺眉擔(dān)心,認(rèn)為不會(huì)被免罪;君子覺得心寬,認(rèn)為必定會(huì)回國。一般人說:我國得罪秦國那么深,秦國怎么會(huì)歸還國君?君子說:我們認(rèn)罪了,秦國必定會(huì)歸還國君。有二心就抓起他,服罪了就放了他,恩德沒有比這更厚的了,懲罰也沒有比這更嚴(yán)厲的了。服罪的懷念恩德,有二心的害怕嚴(yán)厲的懲罰,這一仗之后,秦國就可以成就霸業(yè)了。當(dāng)初送他回晉國為君,現(xiàn)在使他不得在位;過去把他抓起來,現(xiàn)在認(rèn)罪了卻不放他回去為國君,這樣把過去的恩德變?yōu)楝F(xiàn)在的怨仇,秦國不可能做這種事的。”秦穆公說:“這正是我心中想的啊!庇谑前褧x惠公送到國賓館去住,送給他牛、羊、豬各七頭,表示尊重。

        【《陰飴甥對(duì)秦伯》原文及譯文】相關(guān)文章:

        陰飴甥對(duì)秦伯原文及賞析03-05

        陰飴甥對(duì)秦伯原文翻譯及賞析04-22

        陰飴甥對(duì)秦伯原文賞析及翻譯05-01

        陰飴甥對(duì)秦伯原文翻譯及賞析2篇05-22

        《陰飴甥對(duì)秦伯》左丘明文言文原文注釋翻譯04-12

        徐伯珍的原文及譯文08-16

        《秦西巴縱》原文及譯文07-03

        李清照《醉花陰》原文和譯文06-16

        李清照《醉花陰》原文譯文及賞析03-22

        《宋定伯捉鬼》原文譯文06-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>