- 相關(guān)推薦
《聽安萬善吹篳篥歌》原文及譯文
南山截竹為觱篥,此樂本自龜茲出。
流傳漢地曲轉(zhuǎn)奇,涼州胡人為我吹。
傍鄰聞?wù)叨鄧@息,遠(yuǎn)客思鄉(xiāng)皆淚垂。
世人解聽不解賞,長飚風(fēng)中自來往。
枯桑老柏寒颼遛,九雛鳴鳳亂啾啾。
龍吟虎嘯一時(shí)發(fā),萬籟百泉相與秋。
忽然更作漁陽摻,黃云蕭條白日暗。
變調(diào)如聞楊柳春,上林繁花照眼新。
歲夜高堂列明燭,美酒一杯聲一曲。
注解
。薄斊潱航裥陆畮燔嚳h。
。病㈤L飚:喻樂聲的急驟。
。场O陽摻:曲調(diào)名。
譯文
南山截來的竹子做成了?篥,這種樂器本來出自西域龜茲。
它傳入中原后曲調(diào)更為新奇,涼州胡人安萬善為我們奏吹。
鄰近的人聽了樂曲人人嘆息,離家游子生起鄉(xiāng)思個(gè)個(gè)垂淚。
世人只曉聽聲而不懂得欣賞,它恰如那狂飆旋風(fēng)獨(dú)來獨(dú)往。
象寒風(fēng)吹搖枯桑老柏沙沙響,象九只雛鳳繞著老母啾啾喚。
象龍吟虎嘯一齊迸發(fā)的吼聲,象萬籟百泉相雜咆哮的秋音。
忽然聲調(diào)急轉(zhuǎn)變作了漁陽摻,有如黃云籠罩白日昏昏暗暗。
聲調(diào)多變仿佛聽到了楊柳春,真象宮苑繁花令人耳目一新。
除夕之夜高堂明燭排排生輝,美酒一杯哀樂一曲心胸欲碎。
賞析
這首詩是寫聽了胡人樂師安萬善吹奏?篥,稱贊他高超的演技,同時(shí)寫?篥之聲凄清,聞?wù)弑瘺。前六句先?篥的來源及其聲音的凄涼;中間十句寫其聲多變,為春為秋,如鳳鳴如龍吟。末兩句寫作者身處異鄉(xiāng),時(shí)值除夕,聞此尤感孤寂凄苦。詩在描摹音樂時(shí),不級(jí)以鳥獸樹木之聲作比,同時(shí)采用通感手法,以“黃云蔽日,”“繁花照眼”來比喻音樂的陰沉和明快,比前一首更有獨(dú)到之處。
【《聽安萬善吹篳篥歌》原文及譯文】相關(guān)文章:
《聽安萬善吹篳篥歌》解釋及譯文11-11
《聽安萬善吹觱篥歌》原文譯文及鑒賞07-28
聽安萬善吹觱篥歌原文及賞析10-11
聽安萬善吹觱篥歌原文及賞析12-23
《聽安萬善吹觱篥歌》李頎唐詩注釋翻譯賞析04-12
《聽彈琴》原文及譯文10-21
《垓下歌》原文及譯文09-14
善歌者原文解讀06-30
《敕勒歌》原文及譯文07-30
正氣歌原文及譯文08-01