1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《蕭何傳》原文翻譯

        時(shí)間:2022-09-24 13:17:26 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《蕭何傳》原文翻譯

          陳豨反,上自將,至邯鄲。而韓信謀反關(guān)中,呂后用何計(jì)誅信。上已聞?wù)D信,使使拜為相國(guó),益封五千戶,令卒五百人及一都尉為相國(guó)衛(wèi)。諸君皆賀,惟平獨(dú)吊。平謂何曰:“禍自此始矣。上暴露于外,而君守于內(nèi),非被矢石之難,而益君封置衛(wèi)者,以今者淮陰新反于中,有疑君心。夫置衛(wèi)衛(wèi)君,非以寵君也。愿君讓封勿受,悉以家私財(cái)佐軍。”何從其計(jì),上說。

          其秋,黥布反,上自將擊之,數(shù)使使問相國(guó)何為。曰:“為上在軍,撫勉百姓,悉所有佐軍,如陳豨時(shí)!笨陀终f何曰:“君滅族不久矣,上所為數(shù)問君,畏君傾動(dòng)關(guān)中。今君胡不多買田地,賤貰貣①以自污?上心必安!庇谑呛螐钠溆(jì),上乃大說。

          上罷布軍歸,民道遮行,上書言相國(guó)強(qiáng)賤買民田宅數(shù)千人。上至,何謁。上笑曰:“今相國(guó)乃利民!”民所上書皆以與何,曰:“君自謝民。”后何為民請(qǐng)?jiān)唬骸伴L(zhǎng)安地狹,上林中多空地,棄,愿令民得入田,毋收稿為獸食!鄙洗笈唬骸跋鄧(guó)多受賈人財(cái)物,為請(qǐng)吾苑!”乃下廷尉,械系之。數(shù)日,王衛(wèi)尉待前曰:“夫職事,茍有便于民而請(qǐng)之,真宰相事也。陛下奈何乃疑相國(guó)受賈人錢乎!”是日,使使持節(jié)赦出何。何年老,素恭謹(jǐn),徒跣入謝。上曰:“相國(guó)為民請(qǐng)吾苑,不許,我不過為桀紂主,而相國(guó)為賢相。吾故系相國(guó),欲令百姓聞吾過!

         。ㄟx自《漢書?蕭何傳》,有改動(dòng))

          【注】①貣(tè):向人求物。

          13.對(duì)下列句子中加點(diǎn)字的解釋,有誤的一項(xiàng)是(2分) ()

          A.毋收稿為獸食 稿:禾桿 B.非被矢石之難 被:蒙受

          C.惟平獨(dú)吊 吊:憂慮 D.君自謝民 謝:辭別

          14.以下六句話分別編為四組,全都表現(xiàn)蕭何為人恭謹(jǐn)?shù)囊唤M是(2分)()

         、賲魏笥煤斡(jì)誅信②讓封辭賞③悉以家私財(cái)佐軍

          ④上至,何謁⑤后何為民請(qǐng) ⑥徒跣入謝

          A.②③⑥ B.①②④C.①⑤⑥ D.③④⑤

          15.根據(jù)文意,下列分析不正確的一項(xiàng)是(2分)()

          A.蕭何設(shè)計(jì)幫助除掉韓信后,漢高祖“益封置衛(wèi)”,“拜為相國(guó)”,給予蕭何很多的封賞。

          B.蕭何在漢高祖率軍平亂之時(shí),坐鎮(zhèn)關(guān)中,為高祖解后顧之憂。

          C.蕭何之所以受到漢高祖的猜忌,是因?yàn)樗砭痈呶,功高震主?/p>

          D.漢高祖雖然生性多疑,但知過能改,釋放蕭何,讓出上林空地給百姓耕種。

          16.將晨讀考察題和本段中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(8分)

         。1)歲竟,此兩家常折券棄責(zé)。(4分)

          (2)為上在軍,撫勉百姓,悉所有佐軍。(4分)

          答案

          13.D【謝:謝罪】

          14.A【①是獻(xiàn)計(jì);⑤是講為民請(qǐng)求,這些與“為人恭謹(jǐn)”無關(guān)】

          15.D【“讓出上林空地給百姓耕種”,與原文不符】

          16.(1)到了年終,這兩家就把記帳的簡(jiǎn)札折斷,不再向高祖討帳。【歲竟:年終;折券棄責(zé):免除舊債】

          (2)因?yàn)榛噬显谲娭,所以我就在后方安撫勉?lì)百姓,拿出自己家里所有的財(cái)物資助軍用。【“為”,因?yàn);“佐”,資助】

          參考譯文

          陳豨謀反,皇上親自統(tǒng)率軍隊(duì)去平亂,來到邯鄲。韓信在關(guān)中謀反,呂后采用蕭何的計(jì)謀誅滅了韓信;噬下牭揭呀(jīng)誅滅韓信的信息,派使者授予蕭何相國(guó)之職,增加封邑五千戶,命令五百士兵和一個(gè)都尉作為相國(guó)的衛(wèi)士。很多人都來向蕭何祝賀,惟獨(dú)陳平替蕭何憂慮。陳平對(duì)蕭何說:“災(zāi)禍從此開始了。皇上在野外蒙受日曬雨淋的辛苦,而你卻待在朝內(nèi),沒有蒙受箭和壘石的禍殃,增加你的封邑,為你增添衛(wèi)兵的原因,是因?yàn)楫?dāng)前韓信在關(guān)中謀反,對(duì)你也產(chǎn)生了疑心。設(shè)置衛(wèi)兵來護(hù)衛(wèi),不是用這來寵幸你啊。希望你能辭讓封邑,不接受護(hù)衛(wèi)之卒,拿出全部的私家財(cái)物資助軍用。”蕭何聽從了陳平的計(jì)謀,皇上高興。

          那年秋天,黥布謀反,皇上親自統(tǒng)率軍隊(duì)去擊他,多次派使者去問蕭何怎么辦。蕭何說:“因?yàn)榛噬显谲娭,所以我就在后方安撫勉?lì)百姓,拿出自家所有的財(cái)物資助軍用,如同誅滅陳豨時(shí)一樣!庇腥藙裾f蕭何說:“你要被滅族的時(shí)候快到了,皇上之所以多次問你怎么辦,是害怕你不久發(fā)動(dòng)關(guān)中謀反,F(xiàn)在你何不多買田地,以低價(jià)格向人賒買物資來自己陷害自己?如果這樣,皇上一定會(huì)心安!庇谑鞘捄温爮牧诉@個(gè)人的計(jì)謀,皇上于是非常高興。

          皇上結(jié)束了對(duì)黥布的攻殺回來,百姓在路上攔住皇上,不讓前行,向皇上呈上狀紙告相國(guó)強(qiáng)行賤買百姓田地房屋的有數(shù)千人。皇上回到京城,蕭何拜見皇上,皇上笑著說:“現(xiàn)今的相國(guó)對(duì)老百姓是多么有利!”皇上就把百姓上告的狀紙全部丟給蕭何,說:“你自己去向百姓謝罪!焙髞,蕭何替百姓請(qǐng)求說:“長(zhǎng)安土地狹小,上林多有空地,荒廢在那里,希望發(fā)布命令讓百姓進(jìn)入上林耕種,不收取禾桿,把它們留下作為野獸的飼料!被噬戏浅I鷼獾卣f:“你一定接受了商人的很多財(cái)物,這才來替他們請(qǐng)求要我的上林苑!”于是,把蕭何交給廷尉,戴上刑具,拘囚起來。過了幾天,王衛(wèi)尉待走到皇上面前說:“在自己的職責(zé)范圍內(nèi),如果遇到對(duì)百姓有利的事情就替他們請(qǐng)求,這的確是宰相應(yīng)做的事情。陛下為什么卻懷疑相國(guó)接受了商人的錢財(cái)呢!”這天,皇上派使者拿著符節(jié)赦免放出了蕭何。蕭何年老,一向恭敬謹(jǐn)慎,赤著腳入朝謝罪;噬险f:“你為百姓請(qǐng)求耕種我的上林苑,我沒有答應(yīng)你,我不過是桀紂那樣的一個(gè)國(guó)君,而你卻是個(gè)好相國(guó)。我故意拘囚你,是要讓百姓知道我的過錯(cuò)。”

        【《蕭何傳》原文翻譯】相關(guān)文章:

        周敦頤傳原文及翻譯01-09

        蘇武傳原文翻譯11-16

        班超傳原文及翻譯10-19

        蘇武傳原文與翻譯09-07

        班超傳原文翻譯07-11

        華佗傳原文翻譯07-19

        嵇康傳原文及翻譯09-22

        徐霞客傳原文及翻譯11-07

        蘇武傳翻譯及原文09-10

        祖逖傳原文及翻譯09-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>