1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《陳元方候袁公》原文翻譯及注釋

        時間:2021-06-12 08:52:52 古籍 我要投稿

        《陳元方候袁公》原文翻譯及注釋

          陳元方候袁公選自《世說新語·政事》。編者劉義慶。陳元方候袁公同義詞:周公不師孔子 陳元方,名紀,字元方,潁川許昌(今河南許昌東)人。在《世說新語》里,直接介紹陳元方言行的至少有八條,分布在《德行》《言語》《政事》《方正》《規箴》《夙慧》六門。這八條記錄,除了《德行》之10的內容(華歆遇子弟甚整,雖閑室之內,嚴若朝典。陳元方兄弟恣柔愛之道,而二門之里,兩不失雍熙之軌焉)為空泛評價的話以外,其余的七條,都是七個精彩的瞬間,記載了陳元方和他的家人們的生活。

          原文

          陳元方年十一歲時,候袁公。袁公問曰:“賢家君在太丘,遠近稱之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,強者綏(suí)之以德,弱者撫之以仁,恣(zì)其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者嘗為鄴(yè)令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,異世而出,周旋動靜,萬里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公。”(選自《 世說新語 政事》)

          注釋

          1、候:拜訪,問候。

          2、履行:實踐,做。

          3、綏:安,安撫。

          4、孤:封建時代王侯對自己的`謙稱。王侯皇后對自己的尊稱,還有寡人等稱呼.

          5、師:學習。

          6、嘗:曾經。

          7、卿:客氣,親熱的稱呼

          8、法:效法,仿效。

          9、稱:稱贊,贊不絕口

          10、周公:文中周武王的弟弟

          11、周旋動靜:這里指思想和行動

          12、益敬:更加尊敬,益:更加

        【《陳元方候袁公》原文翻譯及注釋】相關文章:

        陳元方候袁公原文及翻譯06-16

        《陳元方候袁公》原文及翻譯04-03

        《陳元方候袁公》原文翻譯及賞析06-15

        關于陳元方候袁公原文及翻譯06-16

        陳元方候袁公原文、翻譯及賞析01-07

        陳元方候袁公原文及賞析10-15

        文言文《陳元方候袁公》原文及翻譯04-07

        陳元方候袁公的閱讀答案07-03

        陳元方候袁公全文及譯文05-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 日韩精品一区二区三区视频免费看 | 亚洲v日本v欧美v在线播放 | 午夜男女爽爽刺激视频在线观看 | 亚洲国产午夜精品大秀视频 | 亚洲免费在线观看片 | 亚洲色大成网\站久久久 |