- 《少年中國說》原文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《少年中國說》原文翻譯
賞析通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編整理的《少年中國說》原文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
《少年中國說》
梁啟超
原文:
今日之責(zé)任,不在他人,而全在我少年。
少年智則國智,少年富則國富;
少年強則國強,少年獨立則國獨立;
少年自由則國自由,少年進步則國進步;
少年勝于歐洲則國勝于歐洲,少年雄于地球則國雄于地球。
紅日初升,其道大光。河出伏流,一瀉汪洋。潛龍騰淵,鱗爪飛揚。乳虎嘯谷,百獸震惶。鷹隼試翼,風(fēng)塵吸張。奇花初胎,皇皇。干將發(fā)硎,有作其芒。天戴其蒼,地履其黃?v有千古,橫有八荒。前途似海,來日方長。美哉我少年中國,與天不老!壯哉我中國少年,與國無疆!——梁啟超《少年中國說》
譯文:
今天的責(zé)任,不在別人身上,全在我們少年身上。少年聰明我國家就聰明,少年富裕我國家就富裕,少年強大我國家就強大,少年獨立我國家就獨立,少年自由我國家就自由,少年進步我國家就進步,少年勝過歐洲,我國家就勝過歐洲,少年稱雄于世界,我國家就稱雄于世界。紅日剛剛升起,道路充滿霞光;黃河從地下冒出來,洶涌奔瀉浩浩蕩蕩;潛龍從深淵中騰躍而起,它的鱗爪舞動飛揚;小老虎在山谷吼叫,所有的野獸都害怕驚慌,雄鷹隼鳥振翅欲飛,風(fēng)和塵土高卷飛揚;奇花剛開始孕起蓓蕾,燦爛明麗茂盛茁壯;干將劍新磨,閃射出光芒。頭頂著蒼天,腳踏著大地,從縱的時間看有悠久的歷史,從橫的空間看有遼闊的疆域。前途象海一般寬廣,未來的日子無限遠長。美麗啊我的少年中國,將與天地共存不老!雄壯啊我的中國少年,將與祖國萬壽無疆!
創(chuàng)作背景
《少年中國說》作于清德宗光緒二十六年(1900),正在戊戌變法后,作者梁啟超流亡日本之時。戊戌變法的失敗迫使梁啟超逃亡日本,但他并沒有就此放棄變法圖強的努力,到日本的當(dāng)年就創(chuàng)辦了《清議報》,通過媒介竭力推動維新運動的繼續(xù)。當(dāng)時由于帝國主義的侵略,中國爆發(fā)了義和團運動。帝國主義聯(lián)合起來,組成八國聯(lián)軍,勾結(jié)清政府,鎮(zhèn)壓義和團運動,攻陷了天津和北京等地。八國聯(lián)軍制造輿論,污蔑中國是“老大帝國”,是“東亞病夫”,是“一盤散沙”,不能自立,只能由列強共管或瓜分。而中國人中,有一些無知昏庸者,也跟著叫嚷“中國不亡是無天理”,“任何列強三日內(nèi)就可以滅亡 中國”,散布悲觀情緒,民族危機空前嚴(yán)重。為了駁斥帝國主義分子的無恥濫言,也糾正國內(nèi)一些人自暴自棄、崇洋媚外的奴性心理,喚起人民的愛國熱情,激起民族的自尊心和自信心,梁啟超適時寫出這篇《少年中國說》。
作品鑒賞
整體賞析
《少年中國說》是一篇篇幅較長的政論文,是當(dāng)時發(fā)表在《清議報》上的一篇文章。作者站在資產(chǎn)階級改良派的立場上,在文中將封建古老的中國與他心目中的少年中國作了鮮明的對比,極力贊揚少年勇于改革的精神,鼓勵人們肩負(fù)起建設(shè)少年中國的重任,表達了要求祖國繁榮富強的愿望和積極進取的精神。此文是被公認(rèn)為梁啟超著作中思想意義最積極,情感色彩最激越的篇章,作者本人也把它視為自己“開文章之新體,激民所之暗潮”的代表作。
文章開篇以駁斥西方列強和日本帝國對“我中國”的侮辱性的稱呼“老大帝國”入筆,引出梁啟超遠大而美好的政治理想——“少年中國”。作者以開闊的視野、博大的心胸,撫今追昔,在歷數(shù)唐虞郅治、秦漢雄杰、漢唐隆盛、康乾武功的基礎(chǔ)上,筆鋒頓挫,一轉(zhuǎn)而至感慨萬千:疇昔已隨歲月流轉(zhuǎn)為陳跡,“而今頹然老矣!”風(fēng)雨飄搖,山河破碎,人命危淺,朝不慮夕:國為待死之國,民為待死之民。字里行間充滿著痛心疾首的深沉焦慮與憂愁。隨后,作家從政治家的遠見卓識指出造成國勢衰微的根源——“中國老朽”,亦即制度的因襲、官員的守舊。進而,作家指出創(chuàng)造少年中國的力量在于“中國少年”——富有創(chuàng)新精神和愛國志向的一代民族新人。與此同時,形象化的表現(xiàn)手法揭示了中國老朽與中國少年對于民族和時代的迥乎不同的責(zé)任心。在鮮明冷峻的對照中,作者提出了“今日之責(zé)任,不在他人,而全在我少年”的政治主張。在此基礎(chǔ)上,梁啟超以激昂飽滿的詩人般的筆觸描繪了一幅中國少年奮發(fā)有為而少年中國豪邁崛起的振奮民志、激動人心的畫面:美哉我中國,與天不老;壯哉我中國少年,與國無疆!
從思想上來說,《少年中國說》具有強烈的抒情性。一方面,文章極具批判的力度,對中國這個“老大帝國”逐層進行解剖,并對那些手握國柄而又老朽不堪的人的心理狀態(tài)作了無情的批判。另一方面,作者反復(fù)描述的“少年中國”則又寄托了作者渴望祖國繁榮昌盛的愛國思想和積極樂觀的民族自信心,同樣具有濃郁的抒情特質(zhì)。因此,梁啟超的“新文體”政論文往往以抒情之筆出政論之說!渡倌曛袊f》通篇不是用冷靜的分析、嚴(yán)密的邏輯逐層論證,而似乎是順看情感的奔流,縱橫“詩”筆而成”文”。從藝術(shù)上來說,《少年中國說》的價值首先在于其顛覆性地豐富了傳統(tǒng)散文的意象體系。文章不僅用“夕照”“瘠!薄扒锪薄半E石”等民族的、傳統(tǒng)的、為人熟知的形象對“老”作多側(cè)面的展示,從而對清帝國的衰敗萎頓進行了系統(tǒng)批判;而且大量地運用了“死海”“金字塔”“西伯利亞大鐵路”等新時代、新生活、新知識、新事物提供的豐富形象,從而巧妙地把讀者的目光引向中華 帝國之外的更為廣闊、豐富、鮮活、躍動的新世界。
文章層層遞進,邏輯嚴(yán)密。從全文看,作者開篇就提出外國人認(rèn)為中國是“老大帝國”的問題,爾后闡明“老大帝國”的實際含義,進而辨明今日之中國實非“老大帝國”,因此激勵青年要為“少年之中國”而努力奮斗。在圓融貫通的層次中體現(xiàn)出嚴(yán)謹(jǐn)周至的邏輯力量,具有極強的說服力。從個別段落上看,也是環(huán)環(huán)相扣,步步深入。如第二段中,由老年人“常思既往”推出“故生留戀心”“故保守”“故永舊”,由老年人“常多憂慮”推出“故灰心”“故怯懦”“故茍且”“故能滅世界”。行文中排比、遞進句法的運用,更顯示出作者思維的明晰和推理的嚴(yán)謹(jǐn)。
文章感情充沛,富有氣勢。為表達奔放的感情,作者運用了多種修辭手法,或排比、博喻,或復(fù)沓、呼應(yīng),使文章氣勢濃重?zé)肓。作者還常用多變的句式表述激情,或感嘆,或設(shè)問,或奇或偶,或韻或白,或駢或散,節(jié)奏明快。無論是新舊雅俗之語,還是古詩名句西諺,寫到痛快之處信手拈來,毫無檢束。這種酣暢淋漓的用筆使全文情感真摯,熱烈動人,富有極大的鼓動性。
文章語言形象生動,對比鮮明。全文在闡發(fā)辨析“老大帝國”與“少年中國”的過程中,圍繞“老大”與“少年”的基本形象進行鮮明的對比。如有少年人與老年人的對比、中國過去強盛與今日頹老的對比,有“如其老大”與“如其非老大”的對比。而在每一對比中都大量運用鮮明的形象來說明,如將老年人比作“夕照”“瘠!;少年人比作“朝陽”“乳虎”;將老朽為保其位比為乞兒拾金錠;將老朽、少年與中國之關(guān)系比為遷居者、入室者與屋之關(guān)系。形象的對比不但使抽象的事理具體化,還使文章顯得搖曳多姿,奇彩紛呈。從文體語言上來說,《少年中國說》也很有代表性,長短交替的句式、韻散結(jié)合的文風(fēng),尤其是前此提及的新詞匯、新意象的大量引入或創(chuàng)造,無疑是對中國古代散文使用的詞法、句法系統(tǒng)進行了顛覆。就文體而言,《少年中國說》融辭賦、四六、律句、古文于一爐,各體之間自由穿梭而又流利暢達,彰顯出作家深厚的操作文體的藝術(shù)功力。在中國文學(xué)語言、文體演進史上,梁啟超的散文無疑是從文言文轉(zhuǎn)變?yōu)榘自捨牡倪^渡形態(tài),并直接導(dǎo)出了五四白話文運動的方向。
《少年中國說》謳歌了祖國未來的英姿及其光輝燦爛的前程,對肩負(fù)著建設(shè)少年中國重任的中國少年寄予無限希望,鼓勵他們奮然而起,投入到改造中國的戰(zhàn)斗中去。文字語言特點是高度凝練、概括,氣勢宏大,感情飽滿。文章多為四字一句,而且押韻,處運用反復(fù)、對偶、比喻、排比等修辭方法,大量地引用了典故,使文章具有較強的說服力和感染力,讀起來鏗鏘有力,朗朗上口。
名家點評
中國作家協(xié)會全委會委員梁衡《影響中國歷史的十篇政治美文》:梁啟超是介乎古文和白話文之間的文章大家。其文風(fēng)感情充沛,酣暢淋漓,妙在有獨到的思想、大膽的立論,卻又能以極美的語言暢快地表達,堪稱近代政治美文的典范。本文形、事、情、理、典,五訣齊用;比喻、對仗、排比、遞進,輪番上陣。讀其文如觀滄海,直覺作者胸中激情如潮,文思如海,奔騰而來。本文幾乎通篇都是美言美句。
北京大學(xué)博士生導(dǎo)師夏曉虹《閱讀梁啟超》:梁啟超的《少年中國說》是青春中國誕生的第一口呼吸,足見其于當(dāng)時青年影響之大。
后世影響
梁啟超的《少年中國說》影響頗大。此文的風(fēng)行,將“少年”一詞在清末社會里變成一種時尚的革命名詞,彼時追求進步的年輕知識分子競相以“少年中國之少年”或“新中國之少年”自稱。1902年南洋公學(xué)學(xué)生組織“少年中國之革命軍”,而汪 精衛(wèi)后來密謀行刺醇親王載灃被捕,吟出“引刀成一快,不負(fù)少年頭”的名句,“少年也已經(jīng)從概念、理想化身為血肉之軀、革命的先鋒、未來歷史的塑造者”。這篇文章蘊含諸多的先進思想,善于從教育運行規(guī)律著眼,進行教育立意的深化,尤其在當(dāng)代對加強與改進思想政治教育具有深遠的影響。
作者簡介
梁啟超(1873—1929),近代政治活動家、啟蒙思想家、資產(chǎn)階級宣傳家、教育家、史學(xué)家和文學(xué)家。字卓如,號任公,別號飲冰室主人、哀時客、自由齋主人等,廣東新會人。是中國近代維新派代表人物,也是清末民國初中國文壇上影響較大的一個人物。曾倡導(dǎo)文體改良的“詩界革命”和“小說界革命”,開辟了近代文學(xué)理論探索和文學(xué)創(chuàng)作的新局面。其著作合編為《飲冰室合集》。
【《少年中國說》原文翻譯】相關(guān)文章:
《少年中國說》原文及翻譯08-05
少年中國說課文原文11-09
《少年中國說》課文及翻譯08-09
[少年中國說文言文翻譯及注釋] 少年中國說兒童朗誦04-14
梁啟超散文《少年中國說》原文解讀06-30
《問說》原文及翻譯08-23
《馬說》原文及翻譯04-02
《贈少年》的原文翻譯及賞析03-12
郢人燕說原文及翻譯05-26
說苑建原文及翻譯03-22