- 相關(guān)推薦
《青玉案·元夕》譯文及注釋
《青玉案·元夕》為宋代詞人辛棄疾的作品。此詞從極力渲染元宵節(jié)絢麗多彩的熱鬧場(chǎng)面入手,反襯出一個(gè)孤高淡泊、超群拔俗、不同于金翠脂粉的女性形象,寄托著作者政治失意后不愿與世俗同流合污的孤高品格。那么《青玉案·元夕》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!
原文
東風(fēng)夜放花千樹(shù)。更吹落、星如雨。寶馬雕車香滿路。鳳簫聲動(dòng),玉壺光轉(zhuǎn),一夜魚(yú)龍舞。
蛾兒雪柳黃金縷。笑語(yǔ)盈盈暗香去。眾里尋他千百度。驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。
譯文
像東風(fēng)吹散千樹(shù)繁花一樣,又吹得煙火紛紛,亂落如雨。豪華的馬車滿路芳香。悠揚(yáng)的鳳簫聲四處回蕩,玉壺般的明月漸漸西斜,一夜魚(yú)龍燈飛舞笑語(yǔ)喧嘩。
美人頭上都戴著亮麗的飾物,笑語(yǔ)盈盈地隨人群走過(guò),身上香氣飄灑。我在人群中尋找她千百回,猛然一回頭,不經(jīng)意間卻在燈火零落之處發(fā)現(xiàn)了她。
注釋
、徘嘤癜福涸~牌名。“案”讀wan,第三聲,與“碗”同音。
、圃Γ合臍v正月十五日為上元節(jié),元宵節(jié),此夜稱元夕或元夜。
⑶“東風(fēng)”句:形容元宵夜花燈繁多;ㄇ(shù),花燈之多如千樹(shù)開(kāi)花。
、刃侨缬辏褐秆婊鸺娂,亂落如雨。星,指焰火。形容滿天的煙花。
、蓪汃R雕車:豪華的馬車。
、省傍P簫”句:指笙、簫等樂(lè)器演奏。鳳簫,簫的美稱。
、擞駢兀罕扔髅髟。亦可解釋為指燈。
⑻魚(yú)龍舞:指舞動(dòng)魚(yú)形、龍形的彩燈,如魚(yú)龍鬧海一樣。
、汀岸陜骸本洌簩懺Φ膵D女裝飾。蛾兒、雪柳、黃金縷,皆古代婦女元宵節(jié)時(shí)頭上佩戴的各種裝飾品。這里指盛裝的婦女。
、斡郝曇糨p盈悅耳,亦指儀態(tài)嬌美的樣子。暗香:本指花香,此指女性們身上散發(fā)出來(lái)的香氣。
⑾他:泛指第三人稱,古時(shí)就包括“她”。千百度:千百遍。
、序嚾唬和蝗,猛然。
【《青玉案·元夕》譯文及注釋】相關(guān)文章:
《青玉案·元夕》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析07-25
青玉案·元夕07-21
《青玉案 元夕》教案06-07
青玉案·元夕原文及賞析12-22
《青玉案·元夕》閱讀答案11-12
青玉案·元夕原文及賞析08-24
辛棄疾《青玉案·元夕》優(yōu)質(zhì)教案02-17
青玉案·元夕原文翻譯及賞析11-29
《青玉案·元夕》原文翻譯及賞析01-21
《青玉案 元夕》原文及翻譯賞析06-21