- 相關推薦
漢書蕭何傳全文及譯文
《漢書·蕭何傳》是一篇古文,大家會翻譯了嗎?下面是漢書蕭何傳全文及譯文,歡迎閱讀了解。
原文:
陳豨反,上自將,至邯鄲。而韓信謀反關中,呂后用何計誅信。上已聞誅信,使使拜丞相為相國,益封五千戶,令卒五百人一都尉為相國衛(wèi)。諸君皆賀,惟平獨吊。平謂何曰:“禍自此始矣。上暴露于外,而君守于內,非被矢石之難,而益君封置衛(wèi)者,以今者淮陰新反于中,有疑君心。夫置衛(wèi)衛(wèi)君,非以寵君也。愿君讓封勿受,悉以家私財佐軍!焙螐钠溆,上說。
其秋,黥布反,上自將擊之,數(shù)使使問相國何為。曰:“為上在軍,撫勉百姓,悉所有佐軍,如陳豨時!笨陀终f何曰:“君滅族不久矣,上所謂數(shù)問君,畏君傾動關中。今君胡不多買田地,賤貰①貣②以自污?上心必安!庇谑呛螐钠溆嫞夏舜笳f。
上罷布軍歸,民道遮行,上書言相國強賤買民田宅數(shù)千人。上至,何謁。上笑曰:“今相國乃利民!”民所上書皆以與何,曰:“君自謝民!焙蠛螢槊裾堅唬骸伴L安地狹,上林中多空地,棄,愿令民得入田,毋收稿為獸食!鄙洗笈唬骸跋鄧嗍苜Z人財物,為請吾苑!”乃下廷尉,械系之。數(shù)日,王衛(wèi)尉待前曰:“夫職事,茍有于民而請之,真宰相事也。陛下奈何乃疑相國受賈人錢乎!”是日,使使持節(jié)赦出何。何年老,素恭謹,徒跣入謝。上曰:“相國為民請吾苑不許,我不過為桀紂主,而相國為賢相。吾故系相國,欲令百姓聞吾過! (選自《漢書蕭何傳》,有改動)
【注】①貰(shì):賒買。 ②貣(tè):向人求物。
譯文:
陳豨謀反,皇上親自統(tǒng)率軍隊去平亂,來到邯鄲。韓信在關中謀反,呂后采用蕭何的計謀誅滅了韓信。皇上聽到已經(jīng)誅滅韓信的信息,派使者授予蕭何相國之職,增加封邑五千戶,命令五百士兵和一個都尉作為相國的衛(wèi)士。很多人都來向蕭何祝賀,惟獨陳平替蕭何憂慮。陳平對蕭何說:“災禍從此開始了;噬显谝巴饷墒苋諘裼炅艿男量,而你卻待在朝內,沒有蒙受箭和壘石的禍殃,增加你的封邑,為你增添衛(wèi)兵的原因,是因為當前韓信在關中謀反,對你也產(chǎn)生了疑心。設置衛(wèi)兵來護衛(wèi),不是用這來寵幸你啊。希望你能辭讓封邑,不接受護衛(wèi)之卒,拿出全部的私家財物資助軍用!笔捄温爮牧岁惼降挠嬛\,皇上高興。
那年秋天,黥布謀反,皇上親自統(tǒng)率軍隊去擊他,多次派使者去問蕭何怎么辦。蕭何說:“因為皇上在軍中,所以我就在后方安撫勉勵百姓,拿出自家所有的財物資助軍用,如同誅滅陳豨時一樣!庇腥藙裾f蕭何說:“你要被滅族的時候快到了,皇上之所以多次問你怎么辦,是害怕你不久發(fā)動關中謀反。現(xiàn)在你何不多買田地,以低價格向人賒買物資來自己陷害自己?如果這樣,皇上一定會心安!庇谑鞘捄温爮牧诉@個人的計謀,皇上于是非常高興。
皇上結束了對黥布的攻殺回來,百姓在路上攔住皇上,不讓前行,向皇上呈上狀紙告相國強行賤買百姓田地房屋的有數(shù)千人;噬匣氐骄┏,蕭何拜見皇上,皇上笑著說:“現(xiàn)今的相國對老百姓是多么有利!”皇上就把百姓上告的狀紙全部丟給蕭何,說:“你自己去向百姓謝罪!焙髞,蕭何替百姓請求說:“長安土地狹小,上林多有空地,荒廢在那里,希望發(fā)布命令讓百姓進入上林耕種,不收取禾桿,把它們留下作為野獸的飼料!被噬戏浅I鷼獾卣f:“你一定接受了商人的很多財物,這才來替他們請求要我的上林苑!”于是,把蕭何交給廷尉,戴上刑具,拘囚起來。過了幾天,王衛(wèi)尉待走到皇上面前說:“在自己的職責范圍內,如果遇到對百姓有利的事情就替他們請求,這的確是宰相應做的事情。陛下為什么卻懷疑相國接受了商人的錢財呢!”這天,皇上派使者拿著符節(jié)赦免放出了蕭何。蕭何年老,一向恭敬謹慎,赤著腳入朝謝罪。皇上說:“你為百姓請求耕種我的上林苑,我沒有答應你,我不過是桀紂那樣的一個國君,而你卻是個好相國。我故意拘囚你,是要讓百姓知道我的過錯!
【漢書蕭何傳全文及譯文】相關文章:
《漢書·龔遂傳》原文閱讀及譯文01-04
關于《漢書李陵傳》的原文及譯文解析08-12
《后漢書·馬援傳》原文及譯文09-11
《后漢書班超傳》原文及譯文賞析11-04
《后漢書·蔡邕傳》的原文及譯文解析01-11
晏殊傳全文及譯文06-06
晏殊傳全文的譯文06-06
蕭何世家原文及譯文11-19
醫(yī)古文扁鵲傳全文譯文09-14
《漢書》閱讀答案及譯文10-14