1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 葉公好龍全文及譯文

        時間:2022-09-24 13:04:53 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        葉公好龍全文及譯文

          葉公好龍的故事大家一定有聽說過吧,下面就由小編為你分享一下葉公好龍全文及譯文,希望對大家有幫助!

          全文

          葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。于是天龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。 葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。

          譯文

          葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上刻著龍,居室里雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛龍,被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里,龍頭搭在窗臺上探望,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉(zhuǎn)身就跑,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬狀,不能控制自己 。由此看來,葉公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過是那些像龍卻不是龍的東西罷了。

          注釋

          葉公:春秋時楚國葉縣縣令沈諸梁,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。

          子高:葉公的字。

          鉤:衣服上的帶鉤。

          寫:畫。

          鑿:通"爵",古代飲酒的器具。

          屋室雕紋:房屋上雕刻的圖案、花紋

          “文”通“紋”。

          以:在

          聞:聽說。

          下之:到葉公住所處。

          窺(kuī):這里是探望、偷看的意思。

          牖(yǒu):窗戶。

          施(yì):延伸,同“拖”。

          堂:廳堂

          還(xuán)走:轉(zhuǎn)身就跑。還,通“旋”。

          走:逃跑。

          五色無主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這里指臉色。

          是:由此看來。

          好:喜歡。

          夫:這,那。

          是葉公非好龍也:由此看來,葉公并不是真的喜歡龍。

        【葉公好龍全文及譯文】相關(guān)文章:

        葉公好龍的原文及譯文04-15

        葉公好龍的原文和譯文09-28

        葉公好龍的成語故事及譯文04-21

        大學(xué)全文譯文11-17

        孝經(jīng)全文及譯文08-01

        大學(xué)全文的譯文05-09

        《大學(xué)》的全文及譯文11-17

        秋水全文及譯文12-30

        花影全文及譯文05-25

        尚書全文及譯文09-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>