- 相關(guān)推薦
文帝議佐百姓詔的譯文解析
【作品介紹】
《文帝議佐百姓詔》選自《漢書(shū)》卷四《文帝紀(jì)》后元年(公元前163年)春三月條。漢文帝名恒,劉邦妃薄姬所生,先被封為代王,周勃等平定呂氏外戚后被迎立為皇帝,公元前179年至公元前157年在位。本文是漢文帝在位第十七年下達(dá)的語(yǔ)令。由于他在位時(shí)間較長(zhǎng),深知治國(guó)的艱難,所以能在文中提出與民生息息相關(guān)的種種問(wèn)題,試圖找到對(duì)策,以減輕百姓的疾苦。
【原文】
文帝議佐百姓詔
出處:《漢書(shū)》
間者數(shù)年比不登①,又有水旱疾疫之災(zāi),朕甚憂之。愚而不明,未達(dá)其咎②。意者朕之政有所失、而行有過(guò)與?乃天道有不順、地利或不得、人事多失和、鬼神廢不享與?何以致此?將百官之奉養(yǎng)或費(fèi)、無(wú)用之事或多與?何其民食之寡乏也?
夫度田非益寡③,而計(jì)民未加益,以口量地,其于古猶有余,而食之甚不足者,其咎安在?無(wú)乃百姓之從事于末④、以害農(nóng)者蕃⑤、為酒醪以靡谷者多⑥、六畜之食焉者眾與⑦?細(xì)大之義⑧,吾未能得其中。其與丞相、列侯、吏二千石⑨、博土議之⑩,有可以佐百姓者,率意遠(yuǎn)思,無(wú)有所隱。
【注釋】
、匍g(jiàn):近來(lái)。比:近來(lái),連續(xù)。登:作物的成熟和收獲。
②咎:災(zāi)禍、禍根,也可引申為過(guò)失。這句是說(shuō),不明白它的禍根所在。
、鄱龋╠uó)田:丈量土地。
④末:古有士、農(nóng)、工、商的順序,商排最末尾。有輕視商的意思。
、蒉悍倍唷
、搋玻╨áo):酒。靡(mí):浪費(fèi)。
、吡螅杭瘩R、牛、羊、雞、犬、豕。
、嗔x:道理,意義。
、岫簼h代內(nèi)自九卿郎將,外至郡守,俸祿為二千石。,即月俸百二十斛,這里是以祿俸為職務(wù)的代稱。
、獠┦浚呵丶皾h初立博士,掌管古今史事待問(wèn)及書(shū)籍典守。到漢武帝時(shí),設(shè)五經(jīng)博士,置弟子員,此后博士專講經(jīng)學(xué)傳授,與文帝、景帝時(shí)的博士制度有區(qū)別。
【譯文】
近幾年來(lái)收成不好,又有水、旱,疾病、瘟疫的災(zāi)害,我非常發(fā)愁。我愚蠢而不聰明,不明白這是由什么過(guò)失引起來(lái)的。想來(lái)是我的政治有失誤處,而執(zhí)行得有過(guò)分的地方呢?還是天時(shí)不順、地里出產(chǎn)的財(cái)富收不回、人事處理不當(dāng)、鬼神被怠慢了沒(méi)有供奉祭品呢?為什么會(huì)達(dá)到這種地步呢?是不是百官的奉養(yǎng)過(guò)于奢侈、無(wú)用的事情辦得太多了呢?怎么老百姓吃的糧食這么少、這么缺乏呢?
丈量土地,數(shù)字并沒(méi)有比前減少,統(tǒng)計(jì)人口,也沒(méi)有增加。按人口平均土地,比起古代來(lái)還增多了,可百姓們的口糧卻非常不足,那問(wèn)題出在哪里呢?莫不是百姓們?cè)诮?jīng)商做買賣,因而損害農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的人多了?釀酒時(shí)浪費(fèi)的谷物多了?牛、馬、羊、狗、豬、雞吃得太多了?大小原因,我未能找出合適的答案。我要和丞相、列侯、郡守、博士們討論這個(gè)問(wèn)題,大家要盡量地想得遠(yuǎn)一些,凡是可以幫助老百姓得到好處的建議,都不要有什么隱瞞。
【解析】
漢文帝是封建社會(huì)中一位比較能體貼民間疾苦的皇帝。《議佐百姓詔》表達(dá)了這位封建帝王對(duì)百姓疾苦的關(guān)心。詔中探求民眾疾苦的原因,反復(fù)設(shè)問(wèn),誠(chéng)意躍然紙上。更多文言文學(xué)習(xí)文章敬請(qǐng)關(guān)注“詩(shī)詞網(wǎng)文言文閱讀”的古文觀止欄目。
這篇文章全文共分四段:首段說(shuō)明憂慮民生的日益困苦。二段從朝廷行正和官吏方面設(shè)想民困的原因。三段從民情習(xí)俗方面設(shè)想民困的原因。末段令丞相、列侯、吏二千石、博士等仔細(xì)討論,不可以隱諱。通篇辭、意委婉,官式文書(shū)而如話家常,流露在字裏行間的愛(ài)民之心,特別感人。漢文帝劉恒是封建社會(huì)中一位比較能體貼民間疾苦的皇帝。
【文帝議佐百姓詔的譯文解析】相關(guān)文章:
《文帝議佐百姓詔》原文、譯文及賞析04-16
《文帝議佐百姓詔》文言文原文注釋翻譯04-12
柳宗元《駁復(fù)仇議》譯文05-16
柳宗元駁復(fù)仇議原文及譯文05-13
《吳越春秋》原文及譯文解析01-12
《韓愈集》的原文及譯文解析07-05
敕勒歌譯文及注釋解析11-23
《為學(xué)》原文以及譯文解析07-18
《蘇軾列傳》原文以及譯文解析06-19