1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 始得西山宴游記:參考譯文

        時間:2022-09-24 14:24:48 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        始得西山宴游記:參考譯文

          自從我遭到貶謫,居住在永州,心中一直憂懼不安,《始得西山宴游記》參考譯文。讀書之余,緩緩散步,漫無目的,到處轉(zhuǎn)悠。與同伴爬高山、鉆深林,迂回曲折的山間小溪,深幽的泉水,怪異山石。無論多遠(yuǎn), 我們都去。一走到那些地方,我們便撥開野草,席地而臥,倒酒痛飲,不醉不罷。喝醉后便相互枕靠著睡在地上,很快就進(jìn)入夢鄉(xiāng)。凡是心中能想到的,睡夢中都能出現(xiàn)。醒來之后就回家。我原以為永州山水中稍有特異地方,都已被我游覽了。殊不知還有個奇異獨特的西山,初中三年級語文教案《《始得西山宴游記》參考譯文》。

          今年九月二十八日,由于坐在法華寺西亭,遙望西山,才使我發(fā)現(xiàn)西山勝景,大為稱異, 我于是帶著仆人越過湘江,沿染溪而行,砍去叢生的灌木,燒掉雜亂的茅草,不達(dá)到西山之巔決不罷休。攀援著樹枝爬上山頂,兩腿叉開,席地而坐,幾乎幾個州的土地都聚集在我的座下:高低不平,空闊低洼,連綿起伏,不可勝狀;有的像是螞蟻窩,有的像是螞蟻洞?此瞥叽缰g,實則千里之外,全都聚集眼前,沒有逃脫隱藏的。青山綠水,相互縈繞,與遙遠(yuǎn)的天際相接,環(huán)看周圍,都是這樣?戳诉@些,才知道這座山確實特立不群,與一般的小土丘大不一樣。不知不覺中我的身心與天地間的浩然之氣隔化在大自然中,已不知道哪里是盡頭了。我于是拿起酒壺,斟滿酒杯,暢懷痛飲,醉倒在地。不覺間日薄西山,蒼茫暮色,自遠(yuǎn)而近,慢慢地天黑得什么也看不見了,而我卻了無歸意。真是形神俱忘,無拘無束,好像已經(jīng)與天地萬物融為一體。我這才認(rèn)識到過去等于沒有游覽,真正的游覽從現(xiàn)在開始。所以我特意把這件事記下來,這一年是元和四年(809)年。

        【始得西山宴游記:參考譯文】相關(guān)文章:

        柳宗元《始得西山宴游記》譯文05-14

        柳宗元《始得西山宴游記》因為及譯文05-12

        始得西山宴游記教案09-16

        始得西山宴游記的教案08-25

        始得西山宴游記閱讀答案 始得西山宴游記閱讀理解答案10-30

        始得西山宴游記原文及賞析03-10

        《始得西山宴游記》的教學(xué)反思06-09

        始得西山宴游記原文及翻譯04-02

        《始得西山宴游記》課文翻譯03-01

        柳宗元《始得西山宴游記》賞析12-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>