《孫泰軼事》原文及翻譯
孫泰軼事
孫泰,山陽(yáng)人也,少師皇甫穎,操守頗有古賢之風(fēng)。泰妻即姨妹也。先是,姨老矣,以二子為托,曰:“其長(zhǎng)損一目,汝可娶其女弟!币套,泰娶其姊;蛟懼┰唬骸捌淙擞袕U疾,非泰不可適。”眾皆伏泰之義。嘗于市遇鐵燈臺(tái),市之,而命洗刷,卻銀也,泰亟往還之。中和中,將家于義興,置一別墅,用緡錢(qián)二百千。既半授之矣,泰游吳興郡,約回日當(dāng)詣所止。居兩月,泰回,停舟徒步,復(fù)以余資授之,俾其人他徙。于時(shí)睹一老嫗,長(zhǎng)慟數(shù)聲。泰驚悸,召詰之,嫗曰:“老婦嘗事翁姑于此,子孫不肖,為他人所有,故悲耳!碧⿷撊痪弥,因紿曰:“吾適得京書(shū),已別除官,不可住此,所居且命爾子掌之!毖杂櫍饩S而逝,不復(fù)返矣。
翻譯:
孫泰是山陽(yáng)人,年輕時(shí)拜皇甫穎為師,品德操行很有古代圣賢的風(fēng)范。孫泰的妻子是姨母的女兒。起初是姨母年紀(jì)大了,把兩個(gè)女兒托付給孫泰,說(shuō):“長(zhǎng)女一只眼睛有毛病,你可以娶她的妹妹。”姨母去世了,孫泰娶了姨母的`長(zhǎng)女為妻子。有人問(wèn)他原因,孫泰說(shuō):“那人眼睛有毛病,除了嫁給我就嫁不出去了!北娙硕寂宸䦟O泰的義氣。孫泰曾經(jīng)在市場(chǎng)上看見(jiàn)一座鐵燈臺(tái),把它買了下來(lái),然后叫人洗刷,原來(lái)是銀制品。孫泰趕忙前往將銀制品歸還給了賣主。唐僖宗中和年間,孫泰計(jì)劃在義興安家,買了一座別墅,得用兩百貫錢(qián)。付了一半錢(qián)后,孫泰就前往吳興郡游覽,約定回來(lái)后就到新買的別墅去。過(guò)了兩個(gè)月,孫泰回來(lái),停船步行,又把其余的購(gòu)房款交給房主,讓他搬遷到別處。在這個(gè)時(shí)候,孫泰看到一個(gè)老婦人痛哭了好幾聲。孫泰聽(tīng)了心里驚悸,就把她叫過(guò)來(lái)問(wèn)話。老婦人說(shuō):"我曾經(jīng)在這里侍奉過(guò)公婆,子孫不成材,別墅成了別人的了,所以我才傷心。"孫泰悵然失意了很久,就哄她說(shuō):"我剛好收到中央政府的公文,已經(jīng)給我另外任命了官職,不能住在這里了,這個(gè)地方先讓你的兒子掌管吧。"說(shuō)完,孫泰就解開(kāi)船繩坐船離去,不再回來(lái)了。寓意 說(shuō)明了孫泰十分大度,舍己為人,克己為人。 善良誠(chéng)實(shí)、重義氣是做人的最基本的品德。
注釋:
1、師:拜……為師 2、操守:行為舉止 3、古賢之風(fēng):古代賢人的風(fēng)格 4、頗:相當(dāng)?shù),?5、姨妹:表妹 6、先是:在此以前 7、子:女兒 8、損一目:一只眼瞎了。 9、取:通“娶”,娶妻 10、女弟:小女兒 11、或:有的人 12、詰:追問(wèn) 13、適:嫁 14、風(fēng):風(fēng)范 15、長(zhǎng):大女兒 16、卒:亡故 17、市:買 18、亟(jí):趕快,急忙
【《孫泰軼事》原文及翻譯】相關(guān)文章:
孫泰軼事古文原文翻譯06-06
孫泰軼事文言文翻譯03-30
孫泰軼事文言文的翻譯04-11
孫泰(佚名)原文賞析和翻譯06-15
孫泰文言文及翻譯04-10
孫泰的文言文翻譯04-11
孫和傳原文及翻譯03-29
孫作《座右銘》原文及翻譯03-22
《象傳上·泰》原文及翻譯06-12