1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《霍生》原文及翻譯

        時間:2022-09-25 02:37:04 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        《霍生》原文及翻譯

          原文:

          文登霍生與嚴生少相狎,長相謔也,口給交御。惟恐不工;粲朽弸,曾與嚴妻導產,偶與霍婦語,言其私處有兩贅疣,婦以告霍;襞c同黨者謀,窺嚴將至,故竊語云:“某妻與我最昵!北姴恍;粢蚰笤於四,且云:“如不信,其陰側有雙疣!眹乐勾巴猓犞认,不入徑去。至家苦掠其妻,妻不服,搒益殘,妻不堪虐,自經(jīng)死。霍始大悔,然亦不敢向嚴而白其誣矣。

          嚴妻既死,其鬼夜哭,舉家不得寧焉。無何,嚴暴卒,鬼乃不哭;魦D夢女子披發(fā)大叫曰:“我死得良苦,汝夫妻何得歡樂耶!”既醒而病,數(shù)日尋卒;粢鄩襞又笖(shù)詬罵,以掌批其吻。驚而寤,覺唇際隱痛,捫之高起,三日而成雙疣,遂為痼疾。不敢大言笑,啟吻太驟,則痛不可忍。

          異史氏曰:“死能為厲,其氣冤也。私病加于唇吻,神而近于戲矣。”

          邑王氏,與同窗某狎。其妻歸寧,王知其驢善驚,先伏叢莽中,伺婦至,暴出,驢驚婦墮,惟一僮從,不能扶婦乘。王乃殷勤抱控甚至,婦亦不識誰何。王揚揚以此得意,謂僮逐驢去,因得私其婦于莽中,述衵褲履甚悉。某聞,大慚而去。少間,自窗隙中見某一手握刃,一手捉妻來,意甚怒惡。大懼,逾垣而逃。某從之,追二三里地不及,始返。王盡力極奔,肺葉開張,以是得吼疾,數(shù)年不愈焉。

          譯文:

          文登有個姓霍的書生,與一個姓嚴的書生小時很要好,長大了經(jīng)常開開玩笑,頂起嘴來,誰也不讓誰。

          霍生鄰居有個老婆子,曾給嚴生妻子接過生。有一次,婆子偶然與霍生妻子說起嚴生妻子陰部有兩個肉瘤。霍妻又告訴了霍生;羯c同學們謀劃好了,聽到嚴生將要來時,故意小聲說:“某某人妻子曾與我私通!北娙烁乙獠恍,霍生便捏造了始末情節(jié),并且說:“你們不信,我知道她的陰部有兩個肉瘤!眹郎叩酱巴猓牭妹髅靼装,返身便走,回家拷打他的妻子。妻子說沒有這回事,嚴生打得更厲害。妻子不堪其苦,就上吊自殺了。

          霍生這才懊悔莫及,但又不敢向嚴生說明情況。后來,嚴妻冤魂夜夜哭鬧,全家人不得安寧。沒有多長時間,嚴生也突然死了,鬼也就不哭了。

          此后,霍生妻子夜夜夢見一個女子披頭散發(fā)朝她大喊:“我死得好苦啊!哪能叫你們夫妻歡樂?”霍妻醒來就得了病,幾天也死了。霍生也夢見一個女子來指點著罵他,并用手打他的嘴。醒了以后,感覺嘴唇隱隱作痛,用手一摸,高高腫起,三日后成了兩個小肉瘤,成為頑固的癥狀,不敢大聲說笑,一開口就疼痛難忍。

          又:本縣有一個姓王的書生,與同學某生要好。某生的妻子要走娘家,王生知道某妻騎的驢怕驚,他就預先藏在路邊草叢里。等某妻騎著驢走過來時,他猛地出來嚇驢一跳,某妻就摔倒在地上了。趕驢的是個小憧,無力扶她上驢,王就殷勤周到地把某妻抱扶上驢。某妻也不認識王生是誰。

          王生洋洋得意,對人說:小僮追驢去了,自己曾與某妻在路邊草叢里私通,某妻穿的是什么襖,什么褲。說得清清楚楚。某生聽后,非常羞愧地離開了。

          過了一會,王生從窗縫中看見某生一手持刀,一手扯著他妻子朝自己走來,滿面憤怒兇惡之色。王生嚇得跳墻就跑,某生在后緊緊追趕不放。約追了二三里路,某生看看追不上王生,才回去。王生卻因極力快跑,肺葉擴張,得了哮喘病,幾年都治不好。

          

        【《霍生》原文及翻譯】相關文章:

        漢書霍光傳原文翻譯及賞析11-25

        《霍小玉傳》原文翻譯及閱讀08-30

        葛生原文翻譯及賞析08-27

        《賈生》原文及翻譯賞析10-26

        賈生原文翻譯及賞析07-22

        葉生蒲松齡原文翻譯05-25

        歐陽生哀辭原文翻譯09-09

        《賈生》原文翻譯及賞析01-16

        賈生原文、翻譯及賞析02-08

        《賈生》原文、翻譯及賞析05-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>