- 相關(guān)推薦
關(guān)于尚賢中的原文翻譯
子墨子言曰:“今王公大人之君人民、主社稷、治國(guó)家,欲修保而勿失,故不察尚賢為政之本也!何以知尚賢之為政本也?曰:自貴且智者為政乎愚且賤者則治,自愚賤者為政乎貴且智者則亂。是以知尚賢之為政本也。
故古者圣王甚尊尚賢而任使能,不黨父兄,不偏富貴,不嬖顏色賢者舉而上之,富而貴之,以為官長(zhǎng);不肖者抑而廢之,貧而賤之,以為徒役。是以民皆勸其賞,畏其罰,相率而為賢者,以賢者眾而不肖者寡,此謂進(jìn)賢。然后圣人聽(tīng)其言,跡其行,察其所能而慎予官,此謂事能。故可使治國(guó)者使治國(guó),可使長(zhǎng)官者使長(zhǎng)官,可使治邑者使治邑。凡所使治國(guó)家、官府、邑里,此皆國(guó)之賢者也。
賢者之治國(guó)也,蚤朝晏退,聽(tīng)獄治政,是以國(guó)家治而刑法正。賢者之長(zhǎng)官也,夜寢夙興,收斂關(guān)市、山林、澤梁之利,以實(shí)官府,是以官府實(shí)而財(cái)不散。賢者之治邑也,蚤出莫入,耕稼樹藝、聚菽粟,是以菽粟多而民足乎食。故國(guó)家治則刑法正,官府實(shí)則萬(wàn)民富。上有以潔為酒醴粢盛以祭祀天、鬼,外有以為皮幣,與四鄰諸侯交接,內(nèi)有以食饑息勞,將養(yǎng)其萬(wàn)民,外有以懷天下之賢人。是故上者天鬼富之,外者諸侯與之,內(nèi)者萬(wàn)民親之,賢人歸之。以此謀事則得,舉事則成,入守則固,出誅則強(qiáng)。故唯昔三代圣王堯舜禹湯文武之所以王天下,正諸侯者,此亦其法已。
既曰若法,未知所以行之術(shù),則事猶若未成。是以必為置三本。何謂三本?曰:爵位不高,則民不敬也;蓄祿不厚,則民不信也;政令不斷,則民不畏也。故古圣王高予之爵,重予之祿,任之以事,斷予之令。夫豈為其臣賜哉?欲其事之成也。《詩(shī)》曰:“告女憂恤,誨女予爵,孰能執(zhí)熱,鮮不用濯?”則此語(yǔ)古者國(guó)君諸侯之不可以不執(zhí)善承嗣輔佐也。譬之猶執(zhí)熱之有濯也,將休其手焉。古者圣王唯毋得賢人而使之,般爵以貴之,裂地以封之,終身不厭。賢人唯毋得明君而事之,竭四肢之力,以任君之事,終身不倦。若有美善則歸之上。是以美善在上,而所怨謗在下;寧樂(lè)在君,憂戚在臣。故古者圣王之為政若此。
今王公大人亦欲效人,以尚賢使能為政,高予之爵而祿不從也。夫高爵而無(wú)祿,民不信也,曰:“此非中實(shí)愛(ài)我也,假藉而用我也!狈蚣俳逯駥⒇M能親其上哉?故先王言曰:“貪于政者,不能分人以事;厚于貨者,不能分人以祿。”事則不與,祿則不分,請(qǐng)問(wèn)天下之賢人將何自至乎王公大人之側(cè)哉?若茍賢者不至乎王公大人之側(cè),則此不肖者在左右也。不肖者在左右,則其所譽(yù)不當(dāng)賢,而所罰不當(dāng)暴。王公大人尊此,以為政乎國(guó)家,則賞亦必不當(dāng)賢,而罰亦必不當(dāng)暴。若茍賞不當(dāng)賢而罰不當(dāng)暴,則是為賢者不勸,而為暴者不沮矣。是以入則不慈孝父母,出則不長(zhǎng)弟鄉(xiāng)里。居處無(wú)節(jié),出入無(wú)度,男女無(wú)別。使治官府則盜竊,守城則倍畔,君有難則不死,出亡則不從。使斷獄則不中,分財(cái)則不均。與謀事不得,舉事不成,入守不固,出誅不強(qiáng)。故雖昔者三代暴王桀紂幽厲之所以失措其國(guó)家,傾覆其社稷者,已此故也。何則?皆以明小物而不明大物也。
今王公大人有一衣裳不能制也,必藉良工;有一牛羊不能殺也,必藉良宰。故當(dāng)若之二物者,王公大人未知以尚賢使能為政也。逮至其國(guó)家之亂,社稷之危,則不知使能以治之。親戚則使之,無(wú)故富貴、面目佼好則使之。夫無(wú)故富貴、面目佼好則使之,豈必智且有慧哉?若使之治國(guó)家,則此使不智慧者治國(guó)家也。國(guó)家之亂,既可得而知已。
且夫王公大人有所愛(ài)其色而使,其心不察其知,而與其愛(ài)。是故不能治百人者,使處乎千人之官;不能治千人者,使處乎萬(wàn)人之官,此其故何也?曰:處若官者,爵高而祿厚,故愛(ài)其色而使之焉!夫不能治千人者,使處乎萬(wàn)人之官,則此官什倍也。夫治之法將日至者也,日以治之,日不什修,知以治之,知不什益。而予官什倍,則此治一而棄其九矣。雖日夜相接,以治若官,官猶若不治。此其故何也?則王公大人不明乎以尚賢使能為政也。故以尚賢使能為政而治者,夫若言之謂也;以下賢為政而亂者,若吾言之謂也;以下賢為政而亂者,若吾言之謂也。今王公大人中實(shí)將欲治其國(guó)家,欲修保而勿失,故不察尚賢為政之本也?
且以尚賢為政之本者,亦豈獨(dú)子墨子之言哉?此圣王之道,先王之書,距年之言也。傳曰:“求圣君哲人,以裨輔而身!薄稖摹吩唬骸绊睬笤ィc之戮力同心,以治天下!眲t此言圣之不失以尚賢使能為政也。
故古者圣王唯能審以尚賢使能為政,無(wú)異物雜焉,天下皆得其利。古者舜耕歷山,陶河瀕,漁雷澤。堯得之服澤之陽(yáng),舉以為天子,與接天下之政,治天下之民。伊摯,有莘氏女之私臣,親為庖人。湯得之,舉以為己相,與接天下之政,治天下之民。傅說(shuō)被褐帶索,庸筑乎傅巖。武丁得之,舉以為三公,與接天下之政,治天下之民。此何故始賤卒而貴,始貧卒而富?則王公大人明乎以尚賢使能為政,是以民無(wú)饑而不得食,寒而不得衣,勞而不得息,亂而不得治者。
故古圣王以審以尚賢使能為政,而取法于天。雖天亦不辯貧富、貴賤、遠(yuǎn)邇、親疏,賢者舉而尚之,不肖者抑而廢之。然則富貴為賢以得其賞者誰(shuí)也?曰:若昔者三代圣王堯舜禹湯文武者是也。所以得其賞何也?曰:其為政乎天下也,兼而愛(ài)之,從而利之;又率天下之萬(wàn)民,以尚尊天事鬼,愛(ài)利萬(wàn)民。是故天、鬼賞之,立為天子,以為民父母。萬(wàn)民從而譽(yù)之“圣王”,至今不已。則此富貴為賢以得其賞者也。然則富貴為暴以得其罰者誰(shuí)也?曰:若昔者三代暴王桀紂幽厲者是也。何以知其然也?曰:其為政乎天下也,兼而憎之,從而賊之,又率天下之民以詬天侮鬼,賊傲萬(wàn)民。是故天、鬼罰之,使身死而為刑戮,子孫離散,室家喪滅,絕無(wú)后世。萬(wàn)民從而非之曰“暴王”,至今不已。則此富貴為暴而以得其罰者也。然則親而不善以得其罰者誰(shuí)也?曰:若昔者伯鯀,帝之元子,廢帝之德庸,既乃刑之于羽之郊,乃熱照無(wú)有及也,帝亦不愛(ài)。則此親而不善以得其罰者也。然則天之所使能者誰(shuí)也?曰:若昔者禹、稷、皋陶是也。何以知其然也?先王之書《呂刑》道之,曰:“皇帝清問(wèn)下民,有辭有苗。曰:‘群后之肆在下,明明不常,鰥寡不蓋 。德威維威,德明維明’。乃名三后,恤功于民:伯夷降典,哲民維刑;禹平水土,主名山川;稷隆播種,農(nóng)殖嘉谷。三后成功,維假于民!眲t此言三圣人者,謹(jǐn)其言,慎其行,精其思慮;索天下之隱事遺利,以上事天,則天鄉(xiāng)其德 ;下施之萬(wàn)民,萬(wàn)民被其利,終身無(wú)已。故先王之言曰:“此道也,大用之天下則不窕,小用則不困,修用之則萬(wàn)民被其利,終身無(wú)已!
《周頌》道之曰:“圣人之德,若天之高,若地之普,其有昭于天下也;若地之固,若山之承,下坼不崩;若日之光,若月之明,與天地同常!眲t此言圣人之德章明博大,埴固以修久也。故圣人之德,蓋總乎天地者也。
今王公大人欲王天下、正諸侯,夫無(wú)德義,將何以哉?其說(shuō)將必挾震威強(qiáng)。今王公大人將焉取挾震威強(qiáng)哉??jī)A者民之死也!民生為甚欲,死為甚憎。所欲不得,而所憎屢至。自古及今,未有嘗能有以此王天下、正諸侯者也。今大人欲王天下、正諸侯,將欲使意得乎天下,名成乎后世,故不察尚賢為政之本也此圣人之厚行也。
。圩⑨專
。1)嬖(bì):寵愛(ài)。(2)蚤:通“早”。(3)莫:通“暮”。(4)般:“頒”之假借字。(5)尊:通“遵”。(6)長(zhǎng)弟:即“長(zhǎng)悌”。(7)佼:通“姣”。(8)庸:通“傭”。(9)蓋:“葢”之隸變,假借為“害”。(10)假:通“嘏”,受福之意。(11)鄉(xiāng):通“享”。(12)故:與“胡”同。
[白話]
墨子說(shuō):現(xiàn)在王公大人統(tǒng)治人民,主持社稷,治理國(guó)家,希望永久保持而不失,卻怎么看不到崇尚賢能是為政的根本呢!從何知道崇尚賢能是為政的根本呢?答道:由高貴而聰明的人去治理愚蠢而低賤的人,那么,國(guó)家便能治理好;由愚蠢而低賤的人去治理高貴而聰明的人,那么,國(guó)家就會(huì)混亂。因此知道崇尚賢能是為政的根本。
所以古時(shí)的圣王很尊崇賢人而任用能人,不偏黨父兄,不偏護(hù)富貴,不愛(ài)寵美色。凡是賢人便選拔上來(lái)使其處于高位,給他富貴,讓他做官長(zhǎng);凡是不肖之人便免去職位,使之貧賤,讓他做奴仆。于是人民相互勸賞而畏罰,爭(zhēng)相做賢人,所以賢人多而不肖的人少,這便叫進(jìn)賢。之后圣人聽(tīng)賢人的言語(yǔ),考察他的行為,察看他的能力而謹(jǐn)慎地給他官職,這便叫事能。因此,可以讓他治國(guó)的,就讓他治國(guó);可以讓他居官的,就讓他居官;可以讓他治縣的,就讓他治縣。凡是派去治理國(guó)家、官府、邑里的,都是國(guó)家的賢人。
賢人治理國(guó)家,早上朝而晚退朝,審聽(tīng)刑獄,處理政務(wù),所以國(guó)家有治而刑法嚴(yán)正;賢人長(zhǎng)官,晚寢早起,征收關(guān)、市、山林、川澤的稅利,以充實(shí)官家府庫(kù),所以國(guó)庫(kù)充實(shí)而財(cái)用不散;賢人治理都邑,早出晚歸,翻耕種植,多聚豆粟,所以糧食多而人民食用充足,因此國(guó)家有治而刑法嚴(yán)正,官府充實(shí)而萬(wàn)民富足。上能潔治酒食,去祭祀上帝鬼神,外能制造皮幣,與四鄰諸侯交往,內(nèi)可以使饑者得食,勞者得息,外可以招徠天下的賢人。所以上則天帝鬼神給他賜富,外則諸侯與他結(jié)交,內(nèi)則萬(wàn)民親附,外則賢人歸順。因此謀事有得,做事能成,自守堅(jiān)固,出征強(qiáng)大。所以從前三代圣王堯、舜、禹、湯、文、武用以統(tǒng)一天下,出長(zhǎng)諸侯的法則,即在于此。
既然有這樣的法則,但如果不知道用以推行這一法則的方法,那么事情仍然沒(méi)有辦成。所以要立下三項(xiàng)根本(措施)。什么叫三個(gè)根本呢?答道:爵位不高,人民不尊敬他;俸祿不厚,人民不信服他;權(quán)力不大,人民不懼怕他。所以古代圣王給他高的爵位,厚的俸祿,實(shí)際的任務(wù),決斷的權(quán)力。這難道是給臣下以賞賜嗎?為的是要把事情辦成呀!《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“告訴你憂人之憂,教給你安排爵位,誰(shuí)能拿了火熱的東西,而不用冷水洗手呢?”這是說(shuō)古代的國(guó)君諸侯不可不親善那些繼承人和輔佐大臣,就如同拿了熱的東西后要用冷水洗濯一樣,以使自己的手得到休息。古時(shí)的圣王得到賢人而使用他,頒賜爵位使他顯貴,分割土地作他封邑,終身都不厭棄。至于賢人得事奉明君,也必竭盡全力來(lái)?yè)?dān)任國(guó)君的工作,終身不倦。如果有了美好的功德,就歸之國(guó)君。所以功德歸上而怨恨誹謗歸于臣下;安寧喜樂(lè)歸于國(guó)君,
而憂愁歸于臣下。古代圣王為政大概如此。
現(xiàn)在王公大人也想效法古人為政,尊敬賢者,任用能者,給他們高的爵位,但俸祿卻不隨著增加。爵位高而沒(méi)有相應(yīng)的俸祿,人民不會(huì)相信的,說(shuō):“這不是真正的愛(ài)我,不過(guò)是假借虛名來(lái)使用我罷了。”象這樣既然被假借利用,人民怎能親附君上呢?所以先王說(shuō):“貪于權(quán)位的,不能把政事分給別人;重視財(cái)貨的,不能把俸祿分給別人!闭录炔蛔屓藚⑴c,俸祿又不分給別人,請(qǐng)問(wèn)天底下的賢人,怎么會(huì)到王公大人的旁邊來(lái)呢?如果賢人不來(lái)到王公大人的旁邊,那就有不肖的人在左右了。不肖的人在左右,則他們所稱贊的不會(huì)是真賢,所懲罰的也不會(huì)是真暴。王公大人遵從這些人以治理國(guó)家,那么所賞的也一定不會(huì)是真賢,所罰的也一定不會(huì)是真暴。如果所賞非賢,所罰非暴,那么做賢人的得不到勉勵(lì),而作惡的人也得不到阻止了。所以在家不知道孝順父母,出外不懂得敬重鄉(xiāng)里。居處沒(méi)有節(jié)制,出入沒(méi)有限度,男女沒(méi)有區(qū)別,使他治理官府就會(huì)偷竊,使他守城就會(huì)背叛,君上有難不肯獻(xiàn)身,出亡不肯追隨。使他判案則不當(dāng),分財(cái)則不均,和他謀事不得當(dāng),讓他辦事無(wú)所成,讓他防守不堅(jiān)固,讓他征伐不堅(jiān)強(qiáng)。所以象從前三代暴君桀、紂、幽、厲等所以損失其國(guó)家,傾覆其社稷,就是這個(gè)原故。為什么呢?他們都只明了小事而不明了大事。
現(xiàn)在的王公大人,有一件衣裳不能制作,必定要借助好的工匠,有一只牛羊不能宰殺,必定要借助好的屠夫,所以遇著上面這兩種事情,王公大人也未嘗不知道以尚賢使能為重,而一到國(guó)家喪亂,社稷傾危,就不知道尚賢使能以治理它。凡是親戚就任用他,凡是無(wú)緣無(wú)故得到富貴的,面目生得美麗的就任用他。那些無(wú)緣無(wú)故得到富貴的,面目生得美麗的就任用,難道這些人都很有智慧嗎?如果使他們治理國(guó)家,那是使不聰明的人治理國(guó)家呀!國(guó)家的混亂也就可以知道的了。
再說(shuō)王公大人因愛(ài)一個(gè)人的美貌而任用他,心中并不察知他的智慧而給他以寵愛(ài),所以不能治理百人的,竟讓他做一千個(gè)人的官;不能治理千人的,竟讓他做一萬(wàn)個(gè)人的官。這是為什么呢?回答說(shuō):做這種官的人,爵位高而俸祿厚,只因愛(ài)其美色而給他這個(gè)職位。不能治理一百人的,讓他做一千人的官;不能治理一千人的,讓他做一萬(wàn)人的官,這是授予的官職超過(guò)其能力的十倍了。治理國(guó)家的原則是,每天都必須去治理。一天的時(shí)間不能延長(zhǎng)十倍,而其治事的智能也不能增加十倍,那么,這樣一來(lái),他就只能治理其中的一份而放棄其他九份了。即使日夜不停地治理官事,官事仍然治不好。這是什么原因呢?是王公大人不明白尚賢使能的緣故呀!所以,因尚賢使能為政而大治的,所說(shuō)的就是上面這樣的話。因下賢不使能為政而混亂的,就象我所說(shuō)的一樣。現(xiàn)在的王公大人,心中真正想治理國(guó)家,為什么不去體察尚賢為政這些根本呢?
再說(shuō)以尚賢使能作為政治的根本,又豈止是墨子這樣說(shuō)的呢?這原是圣王的道理,先王的書,老年人的話。傳記說(shuō):“求圣君和哲人,以輔助你身。”《湯誓》說(shuō):“求到大圣,和他戮力同心,以治天下!边@些都說(shuō)明圣人不放棄以尚賢使能治理國(guó)家。
所以古時(shí)圣王只因能以尚賢使能治理政事,沒(méi)有其他事情摻雜在內(nèi),因此天下都得其好處。古時(shí)舜在歷山耕地,在河濱制陶器,在雷澤捕魚,堯帝在服澤之陽(yáng)找到他,選拔他作天子,讓他掌管天下的政事,治理天下的人民。伊尹本是有莘氏的陪嫁私臣,身為廚子,湯得到他,任用他為宰相,讓他掌
管天下的政事,治理天下的人民。傅說(shuō)身穿粗布衣,圍著繩索,在傅巖受傭筑墻,武丁得到他,任用他為三公,讓他掌管天下的政事,治理天下的人民,他們?yōu)槭裁词假v終貴,始貧終富呢?是因?yàn)橥豕笕硕靡陨匈t使能治理國(guó)政。所以人民沒(méi)有饑不得食,寒不得衣,勞不得息,亂不得治的。
所以古時(shí)的圣王能審慎地以尚賢使能治理國(guó)政,而取法于天。只有天不分貧富貴賤,遠(yuǎn)近親疏,凡賢人就選拔而重用他,不肖的人就抑制而廢棄他。既然這樣,那么,那些富貴而行仁政的人,又有哪些人得到上天的賞賜呢?回答說(shuō):象從前的圣王堯、舜、禹、湯、文、武等都是。他們又怎樣得到賞賜呢?回答說(shuō):他們治理天下,能夠相愛(ài)互利,又率領(lǐng)天下萬(wàn)民崇尚尊天事鬼,愛(ài)利人民。所以天地鬼神賞賜他們,立他們?yōu)樘熳,做人民的父母,人民從而稱贊他們?yōu)椤笆ネ酢,至今不息。這就是富貴事賢而得到賞賜的。
那么富貴行暴而得到懲罰的又有哪些人呢?回答說(shuō):象從前三代的暴君桀、紂、幽、厲就是。怎么知道呢?回答說(shuō):他們統(tǒng)治天下,互相仇恨和殘害,又率領(lǐng)天下的人民咒罵上天,侮慢鬼神,殘害萬(wàn)民。所以上天鬼神給他們懲罰,使他們本身被刑戮,子孫離散,家室毀滅,沒(méi)有后代,萬(wàn)民從而毀罵他們?yōu)椤氨┩酢,至今不息。這就是富貴行暴得到懲罰的。
那么,親近的人行為不善,而得到懲罰的又有誰(shuí)呢?回答說(shuō):象從前的伯鰥,是帝顓頊的長(zhǎng)子,敗壞了帝的功德,不久就被誅殺于羽郊,那是日月所照不及之處,帝也不愛(ài)他。這就是親近的人行為不善而得到懲罰的。
那么,天所使用賢能的有誰(shuí)呢?回答說(shuō):象從前禹、稷、皋陶就是。怎么知道這樣呢?先王之書《呂刑》說(shuō)過(guò):“堯帝詢問(wèn)人民所患,人民都回答有苗為害。帝堯說(shuō):‘各位君主以及在下執(zhí)事之人,凡是有德之人即可顯用,鰥寡之人也沒(méi)有關(guān)系。出于崇高品德的威嚴(yán)才是真正的威嚴(yán),出于崇高品德的明察才是真正的明察!谑敲畈、禹、稷三君,憂慮勤勞民事:伯益制定典禮,使人民效法哲人;禹平治水土,制定山川的名稱;稷教民播種,讓人民努力耕種糧食。這三君的成功,使人民大受其福!边@說(shuō)的是三位圣人,謹(jǐn)言慎行,精心考慮,去求索天下沒(méi)有被發(fā)現(xiàn)的事物和被遺忘的利益。以此上奉于天,天即享用其德;以此下施于萬(wàn)民,萬(wàn)民即蒙受其利,終身不止。所以先王的話說(shuō):“這種道,用到治天下這大處來(lái)說(shuō)就不會(huì)缺損;用到小處來(lái)說(shuō),也不會(huì)困塞。長(zhǎng)久用它,則萬(wàn)民受其利,終身不止!薄吨茼灐吩f(shuō)過(guò):“圣人的德行,象天一樣高,象地一樣廣,光照于天下;象日一樣光明,象月一樣明朗,象天地一樣長(zhǎng)久!边@說(shuō)的是圣人的德行彰明博大,堅(jiān)牢而長(zhǎng)久。所以圣人之德,總合天地之美德。
現(xiàn)在的王公大人要統(tǒng)治天下,為諸侯之長(zhǎng),沒(méi)有德義,那依靠什么呢?他們說(shuō)必用威力和強(qiáng)權(quán),F(xiàn)在王公大人將會(huì)從使用威力強(qiáng)權(quán)中得到什么呢?它必然把人民引上傾毀死亡之路。人民對(duì)生都十分愛(ài)惜,對(duì)死都十分憎恨。他們得不到自己所希求的,而常常得到所厭惡的。從古到今,絕對(duì)沒(méi)有以這種方式統(tǒng)一天下、稱霸諸侯的,F(xiàn)在王公大人想統(tǒng)一天下,稱霸諸侯,將要使自己得志于天下,成名于后世,為什么不看到尚賢這一為政之根本呢?這是圣人崇高的品行所在。
【尚賢中的原文翻譯】相關(guān)文章:
獻(xiàn)錢尚父原文翻譯06-19
說(shuō)苑尊賢原文及翻譯08-23
竹似賢何哉原文及翻譯03-30
高中語(yǔ)文《尚賢》教案02-16
《梁鴻尚節(jié)》文言文原文翻譯04-15
答謝中書原文及翻譯08-04
于中好原文翻譯及賞析03-02
《客中初夏》原文翻譯及賞析03-15
《客中初夏》原文、翻譯及賞析05-26
客中初夏原文翻譯及賞析10-30