- 相關(guān)推薦
百戰(zhàn)奇略·第八卷·圍戰(zhàn)原文附譯文
第八卷·圍戰(zhàn)
作者:劉基
凡圍戰(zhàn)之道,圍其四面,須開一角,以示生路,使敵戰(zhàn)不堅,則城可拔,軍可破。法曰:「圍師必闕!
漢末,曹操圍壺關(guān),攻之不拔。操曰:「城拔,皆坑之!惯B月不下。曹仁言于曹操曰:「圍城必示活門,所以開其生路也。今公告之必坑,使人人自為守。且城固而糧多,攻之則士卒傷,守之則延日久。今鈍兵堅城下,攻必死之敵,非良策也!共購闹,乃拔其城。
譯文
大凡圍攻城邑作戰(zhàn)的原則是,即使能夠四面包圍守城之敵,也要虛留一個缺口,以此向敵人顯示有逃生之路,從而動搖其固守堅城的決心,待敵人爭相出城逃命之時而擊之,這樣,既可不攻而占領城邑,又能于運動中殲滅敵軍。誠如兵法所說:“包圍敵人時要留有缺口!睎|漢末年,曹操率軍圍攻壺關(guān),久攻不克,曹操下令說:“城破之日,城中人全部活埋!笨墒,連攻幾個月還是攻不下該城。這時,曹仁向曹操建議說:“圍攻城邑一定要虛留缺口,以示其有逃生之路,目的在于向敵人敞開生路以動搖其守城決心。而今您卻告訴他們只有死路一條,這樣便迫使他們?nèi)巳宿账朗爻。況且該城堅固而糧食充足,如果強攻就會傷亡士卒,圍困就會曠日持久,F(xiàn)在我們陳兵于堅城之下,以進攻拚死守城的敵人,這并不是行之有效的良策啊。”曹操聽后采納了曹仁的建議,最后終于迫使守敵投降而進占了壺關(guān)城。
【百戰(zhàn)奇略·第八卷·圍戰(zhàn)原文附譯文】相關(guān)文章:
百戰(zhàn)奇略·第八卷·歸戰(zhàn)的原文及翻譯01-25
百戰(zhàn)奇略·第六卷·飽戰(zhàn)原文附譯文09-27
百戰(zhàn)奇略·第四卷·守戰(zhàn)原文附譯文04-15
《百戰(zhàn)奇略·第十卷·書戰(zhàn)》原文譯文10-07
百戰(zhàn)奇略第十卷·好戰(zhàn)原文附翻譯08-16
百戰(zhàn)奇略·第九卷·人戰(zhàn)的原文及翻譯05-19
百戰(zhàn)奇略·第二卷·眾戰(zhàn)的原文及翻譯06-08