1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《戰(zhàn)國(guó)策·韓三·韓珉相齊》原文及翻譯

        時(shí)間:2022-09-24 20:35:51 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《戰(zhàn)國(guó)策·韓三·韓珉相齊》原文及翻譯

          韓三·韓珉相齊

          作者:劉向

          韓珉相齊,令吏逐公疇豎,大怒于周之留成陽(yáng)君也。謂韓珉曰:“公以二人者為賢人也,所入之國(guó),因用之乎?則不如其處小國(guó)。何也?成陽(yáng)君為秦去韓,公疇豎,楚王善之。今公因逐之,二人者必入秦、楚,必為公患。且明公之不善于天下。天下之不善公者,與欲有求于齊者,且收之,以臨齊而市公!

          文言文翻譯:

          韓珉做齊國(guó)相國(guó)時(shí),要派官吏驅(qū)逐公疇豎,并且很惱怒成陽(yáng)君留在周地。有人對(duì)韓珉說(shuō):“您認(rèn)為這兩個(gè)人是賢人,他們所去的國(guó)家都會(huì)任用他們嗎?那就不如讓他們留在周地。為什么呢?成陽(yáng)君為了秦國(guó)才離開韓國(guó),而公疇豎呢,楚王對(duì)他又很好,F(xiàn)在您因此而驅(qū)逐他們,這兩個(gè)人一定會(huì)去秦國(guó)、楚國(guó),一定會(huì)成為您的禍患,這也將表明您同天下諸侯不友好。天下諸侯中與您不友好的,和那些需要向齊國(guó)求助的人,就會(huì)收留他們,一旦兵臨齊國(guó),齊王就會(huì)出賣您。”

        【《戰(zhàn)國(guó)策·韓三·韓珉相齊》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        題為戰(zhàn)國(guó)策·韓一·韓公仲相原文及翻譯12-14

        《戰(zhàn)國(guó)策·魏一·韓趙相難》原文及翻譯12-07

        《戰(zhàn)國(guó)策·韓一》原文及翻譯12-08

        韓休為相的原文和翻譯03-01

        戰(zhàn)國(guó)策·韓二·公仲為韓魏易地的原文及翻譯03-31

        《戰(zhàn)國(guó)策·韓一》文言文的原文及翻譯11-08

        戰(zhàn)國(guó)策·燕三·齊韓魏共攻燕原文附譯文04-23

        戰(zhàn)國(guó)策·秦三·秦攻韓圍陘原文及翻譯參考12-14

        韓奕原文,翻譯,賞析03-08

        韓奕原文賞析及翻譯05-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>