- 相關(guān)推薦
貞觀政要卷四尊敬師傅的原文及翻譯
原文
作者:吳兢
貞觀三年,太子少師李綱有腳疾,不堪踐履。太宗賜步輿,令三衛(wèi)舉入東宮,詔皇太子引上殿,親拜之,大見崇重。綱為太子陳君臣父子之道,問寢視膳之方,理順辭直,聽者忘倦。太子嘗商略古來君臣名教,竭忠盡節(jié)之事,綱懔然曰:“托六尺之孤,寄百里之命,古人以為難,綱以為易!泵客抡摪l(fā)言,皆辭色慷慨,有不可奪之志,太子未嘗不聳然禮敬。
貞觀六年,詔曰:“朕比尋討經(jīng)史,明王圣帝曷嘗無師傅哉?前所進(jìn)令遂不睹三師之位,意將未可,何以然?黃帝學(xué)大顛,顓頊學(xué)錄圖,堯?qū)W尹壽,舜學(xué)務(wù)成昭,禹學(xué)西王國,湯學(xué)威子伯,文王學(xué)子期,武王學(xué)虢叔。前代圣王,未遭此師,則功業(yè)不著乎天下,名譽(yù)不傳乎載籍。況朕接百王之末,智不同圣人,其無師傅,安可以臨兆民者哉?《詩》不云乎:‘不愆不忘,率由舊章!虿粚W(xué),則不明古道,而能政致太平者,未之有也?杉粗,置三師之位!
貞觀八年,太宗謂侍臣曰:“上智之人,自無所染,但中智之人無恒,從教而變,況太子師保,古難其選。成王幼小,周、召為保傅。左右皆賢,日聞雅訓(xùn),足以長仁益德,使為圣君。秦之胡亥,用趙高作傅,教以刑法,及其嗣位,誅功臣,殺親族,酷暴不已,旋踵而亡。故知人之善惡,誠由近習(xí)。朕今為太子、諸王精選師傅,令其式瞻禮度,有所裨益。公等可訪正直忠信者,各舉三兩人。”
貞觀十一年,以禮部尚書王珪兼為魏王師。太宗謂尚書左仆射房玄齡曰:“古來帝子,生于深宮,及其成人,無不驕逸,是以傾覆相踵,少能自濟(jì)。我今嚴(yán)教子弟,欲皆得安全。王珪,我久驅(qū)使,甚知?jiǎng)傊保敬嬷倚,選為子師。卿宜語泰,每對王珪,如見我面,宜加尊敬,不得懈怠!鲍曇嘁詭煹雷蕴,時(shí)議善之也。
貞觀十七年,太宗謂司徒長孫無忌、司空房玄齡曰:“三師以德道人者也。若師體卑,太子無所取則。”于是詔令撰太子接三師儀注。太子出殿門迎,先拜三師,三師答拜,每門讓三師。三師坐,太子乃坐。與三師書,前名惶恐,后名惶恐再拜。
貞觀十八年,高宗初立為皇太子,尚未尊賢重道,太宗又嘗令太子居寢殿之側(cè),絕不往東宮。散騎常侍劉洎上書曰:
臣聞郊迎四方,孟侯所以成德,齒學(xué)三讓,元良由是作貞。斯皆屈主祀之尊,申下交之義。故得芻言咸薦,睿問旁通,不出軒庭,坐知天壤,率由茲道,永固鴻基者焉。至若生乎深宮之中,長乎婦人之手,未曾識憂懼,無由曉風(fēng)雅。雖復(fù)神機(jī)不測,天縱生知,而開物成務(wù),終由外獎(jiǎng)。匪夫崇彼干籥,聽茲謠頌,何以辨章庶類,甄核彝倫?歷考圣賢,咸資琢玉。是故周儲上哲,師望、奭而加裕;漢嗣深仁,引園、綺而昭德。原夫太子,宗祧是系,善惡之際,興亡斯在,不勤于始,將悔于終。是以晁錯(cuò)上書,令通政術(shù),賈誼獻(xiàn)策,務(wù)知禮教。竊惟皇太子玉裕挺生,金聲夙振,明允篤誠之美,孝友仁義之方,皆挺自天姿,非勞審諭,固以華夷仰德,翔泳希風(fēng)矣。然則寢門視膳,已表于三朝,藝宮論道,宜弘于四術(shù)。雖富于春秋,飭躬有漸,實(shí)恐歲月易往,墮業(yè)興譏,取適晏安,言從此始,臣以愚短,幸參侍從,思廣儲明,暫愿聞徹,不敢曲陳故事,切請以圣德言之。
伏惟陛下庭睿膺圖,登庸歷試。多才多藝,道著于匡時(shí);允文允武,功成于纂祀。萬方即敘,九圍清晏。尚且雖休勿休,日慎一日,求異聞?dòng)谡窆,勞睿思于?dāng)年。乙夜觀書,事高漢帝;馬上披卷,勤過魏王。陛下自勵(lì)如此,而令太子優(yōu)游棄日,不習(xí)圖書,臣所未諭一也。加以暫屏機(jī)務(wù),即寓雕蟲。紆寶思于天文,則長河韜映;摛玉華于仙札,則流霞成彩。固以錙銖萬代,冠冕百王,屈、宋不足以升堂,鐘、張何階于入室。陛下自好如此,而太子悠然靜處,不尋篇翰,臣所未諭二也。陛下備該眾妙,獨(dú)秀寰中,猶晦天聰,俯詢凡識。聽朝之隙,引見群官,降以溫顏,訪以今古,故得朝廷是非,閭里好惡,凡有巨細(xì),必關(guān)聞聽。陛下自行如此,而令太子久趨入侍,不接正人,臣所未諭三也。陛下若謂無益,則何事勞神;若謂有成,則宜申貽厥。蔑而不急,未見其可。伏愿俯推睿范,訓(xùn)及儲君,授以良書,娛之嘉客。朝披經(jīng)史,觀成敗于前蹤;晚接賓游,訪得失于當(dāng)代。間以書札,繼以篇章,則日聞所未聞,日見所未見。副德愈光,群生之福也。
竊以良娣之選,遍于中國。仰惟圣旨,本求典內(nèi),冀防微,慎遠(yuǎn)慮,臣下所知。暨乎征簡人物,則與聘納相違,監(jiān)撫二周,未近一士。愚謂內(nèi)既如彼,外亦宜然者,恐招物議,謂陛下重內(nèi)而輕外也。古之太子,問安而退,所以廣敬于君父;異宮而處,所以分別于嫌疑。今太子一侍天闈,動(dòng)移旬朔,師傅已下,無由接見。假令供奉有隙,暫還東朝,拜謁既疏,且事俯仰,規(guī)諫之道,固所未暇。陛下不可以親教,宮宷無因以進(jìn)言,雖有具寮,竟將何補(bǔ)?
伏愿俯循前躅,稍抑下流,弘遠(yuǎn)大之規(guī),展師友之義,則離徽克茂,帝圖斯廣,凡在黎元,孰不慶賴!太子溫良恭儉,聰明睿哲,含靈所悉,臣豈不知,而淺識勤勤,思效愚忠者,愿滄溟益潤,日月增華也。
太宗乃令洎與岑文本、馬周遞日往東宮,與皇太子談?wù)摗?/p>
譯文
作者:佚名
貞觀三年,太子少師李綱患有腳痛的疾病,不能穿鞋走路。于是唐太宗賞賜給他一輛代替步行的“車子”,并命令侍衛(wèi)抬他進(jìn)入東宮,還下詔命令皇太子親自迎接他上殿,親自行禮作揖,以示對他的敬重。李綱為太子講述君臣父子之間的禮儀,還有日常飲食起居方面的禮節(jié),道理明暢,言語直白,讓聽者不知疲倦。太子曾經(jīng)與李綱商討自古以來君臣之間的倫理綱常,以及效忠盡節(jié)之事,李綱正氣凜然地說:“受托于先王,身負(fù)輔佐儲君的使命,古人認(rèn)為這件事十分困難,臣卻以為十分容易!泵慨(dāng)論起此事,李綱一臉正氣,言語激昂,透露出一種剛正堅(jiān)定的志向,太子每次都為之肅然起敬。
貞觀六年,唐太宗下詔說:“我近來研讀經(jīng)典,知道古代英明的帝王,圣賢的君子都不能沒有師傅。前時(shí)進(jìn)上待批的詔令未設(shè)三師之位,我認(rèn)為這樣不好,為什么呢?昔日,黃帝向大顛求教,顓頊向錄圖問學(xué),堯以尹壽為師,此外,舜向成昭學(xué)習(xí),禹在西王國求學(xué),湯學(xué)威子伯,文王學(xué)子期,武王學(xué)虢叔。前代圣明的君王,如果沒有遇到這些名師的點(diǎn)化,他們的功績就不能廣布天下,自己的聲名也不能名垂史冊。何況我在百王之后統(tǒng)領(lǐng)天下,才智與圣人有所差別,要是沒有師傅,怎么能夠君臨天下呢?《詩經(jīng)》上不是說:‘要想不犯錯(cuò)誤不忘教訓(xùn),都必須從舊的規(guī)章制度入手!粚W(xué)習(xí),就不能明白古時(shí)治國的道理。像現(xiàn)在這樣沒有名師的教導(dǎo)就能統(tǒng)領(lǐng)天下,獲得太平的,歷史上還不曾有過啊。應(yīng)馬上發(fā)布命令,設(shè)立三師的職位!
貞觀八年,唐太宗對侍從的大臣們說:“上等智能的圣人,當(dāng)然不會沾染惡習(xí),但中等智能的人不穩(wěn)定,他們的性情會隨著教育而變化,況且太子的師傅,在古代就很難挑選。周成王即位時(shí)年紀(jì)幼小,周公、召公做他的太保太傅,左右都是賢人,每天他都能聽到有益的教誨,這足以增長他的仁義道德,使他成為圣君。秦二世胡亥,用趙高做師傅,趙高教他刑法,胡亥繼位后,就誅戮功臣,屠殺親族,殘酷暴虐到了極點(diǎn),結(jié)果秦國很快就滅亡了。由此可知人的善惡確實(shí)受身邊人的影響。我如今要給太子、諸王精心挑選師傅,讓他們耳濡目染禮儀法度,對自身的修養(yǎng)有所補(bǔ)益。諸位大臣,你們可求訪正直忠信的人,各自推薦三兩個(gè)人作為候選。”
貞觀十一年,太宗任命禮部尚書王珪兼任魏王的老師。唐太宗對尚書左仆射房玄齡說:“自古以來的帝王之子,生長于深宮之中,等到他們長大成人,沒有一個(gè)不是驕奢淫逸的,因此相繼滅亡,很少有能夠自救的。我現(xiàn)在嚴(yán)格教育子弟,希望他們都能夠保全自己。王珪是我長期任用的人,我非常了解他剛直的個(gè)性,他心存忠孝,因此選擇他來擔(dān)任皇子的老師。你應(yīng)該告訴魏王李泰:每次見到王珪,就如同見到我一樣,應(yīng)該倍加尊敬,不能懈怠!蓖醌曇灿脼閹熤纴硪笞约,得到了當(dāng)時(shí)的好評。
貞觀十七年,唐太宗對司徒長孫無忌、司空房玄齡說:“三師是以德行來教導(dǎo)太子的人。如果三師的`身份卑下,太子就沒有學(xué)習(xí)的榜樣。”于是下詔,讓人編撰太子接待三師的禮儀制度,太子要走出殿門迎接師父,先禮拜三師,然后三師答拜,每當(dāng)過門時(shí)要讓三師在前。三師坐下后,太子才能坐。寫給三師的書信,前邊稱“惶恐”,后邊再寫上“惶恐再拜”。
貞觀十八年,高宗剛被立為太子時(shí),還不尊賢重道,太宗又曾經(jīng)命令太子居住在自己寢宮的旁邊,并且不準(zhǔn)太子住到東宮去。散騎常侍劉洎上疏說:
我聽說太子要多方學(xué)習(xí),才能成就德名;通過學(xué)習(xí)懂得禮義“三讓”的法則,國家就能享受太平。歷代皇子都不怕降低自己的身份,推行廣泛的大義。所以,不管是粗淺的言論,還是睿智的學(xué)問,只要是有益的,就要學(xué)習(xí),以求觸類旁通。雖然足不出戶,卻能知道天下大事。只有這種辦法,才可以使國家大業(yè),得以鞏固。對于從小生長在皇宮中的太子,他一直在侍女的身邊長大,從未經(jīng)歷過憂患恐懼,也不懂得雅正之道。即使生性聰明,然而要成就大業(yè),終需別人幫助。如果不重視詩書禮樂的教化,那他憑什么去辨別世理人倫?歷代成就圣王的過程,就像雕琢玉器一樣。周成王崇尚賢明,以太公、召公為師,美德得以保全;惠帝仁義,引園、綺里奇等四位賢人讓他的威德顯揚(yáng)。太子維系著國家和宗廟的興亡,國家的命運(yùn)與他的善惡息息相關(guān)。如果一開始就不勤于世事,最終必定后悔。所以晁錯(cuò)上書,是為了要求太子通曉治國方略;賈誼進(jìn)獻(xiàn)策論,是想讓太子辨明禮敬,教化天下。我認(rèn)為,皇太子天資聰明、德性仁和,具備明察篤厚誠信文美、忠孝仁義之德,這些來自他的天性,而不是通過受教育得來的,國家的江山社稷都須仰仗其德行加以鞏固。太子在陛下身邊侍奉寢食,在朝中已做出了表率,他在談?wù)撍囆g(shù)時(shí)體現(xiàn)出的聰明才智,也應(yīng)在詩書禮樂方面加以弘揚(yáng)。太子雖然年輕氣盛,有充分的時(shí)間修養(yǎng)性情,但我實(shí)在擔(dān)心隨著歲月的流逝,他荒廢了學(xué)業(yè),引起譏謗,安逸之風(fēng)從此開始。我見識短小,有幸侍奉太子,想要使太子思慮開闊,使其在不久的將來聞名四方。我不敢故意陳述舊事,只是希望以陛下的圣明為例來作為說明。
陛下雄才偉略、蒙受天命,榮登帝位、身經(jīng)百戰(zhàn)。多才多藝,匡補(bǔ)時(shí)弊;文武雙才,建功立業(yè)。萬方有序,天下太平。即使這樣,陛下仍不敢懈怠,一日比一日謹(jǐn)慎,從歷史興亡中獲得新知,像當(dāng)年那樣終日勞神苦思于政務(wù)。陛下夜夜閱讀典籍,比漢武帝還卓著;在馬上閱覽經(jīng)史,比魏武帝還勤勉。陛下能自我鞭策,如此勤奮,可卻讓太子整日悠閑,荒廢時(shí)間,不修習(xí)書文,這是臣子我第一個(gè)不明白的地方。另外,陛下一擱下政務(wù),馬上投入文學(xué)寫作。文章構(gòu)思之妙,使長河頓失光彩,書法結(jié)構(gòu)之精,令流霞飛彩黯然。因此稱得上萬世稀有之作,百王望塵莫及,即使屈原、宋玉都不足以相比,鐘繇、張芝也難以入室。陛下能夠如此,而太子卻悠然自處,無所事事,不修習(xí)書文,這是我第二個(gè)不明白的地方。陛下博采眾長,亙古未有,虛懷若谷,不恥下問,朝會之余,接見百官,和顏悅色,廣聞博取,詢問古今之理。所以能知道朝廷上的對錯(cuò),民間的好惡,事不論大小,都必須親自過問。陛下身體力行,卻讓太子長久地陪伴自己左右,不接觸正人君子,這是我第三個(gè)不明白的地方。陛下如果認(rèn)為這些沒有好處,為何還對此事費(fèi)盡心思呢?如果認(rèn)為這些有益,那就應(yīng)該加以申明,為子孫做出榜樣。陛下輕視了此事,對此不加以重視,恐怕是不可以的。我希望陛下推行您的風(fēng)范,教誡太子,用好書教授他,使他與有才能的人交往。使太子能在早晨披閱經(jīng)史,探索前朝成敗的經(jīng)驗(yàn):夜里接待賓客,考察當(dāng)代社會的得失。有時(shí)間經(jīng)常寫文章,那么太子就會日漸進(jìn)益,增加見聞、開闊眼界。他的德行就會愈來愈完美,這真是百姓的洪福!
我認(rèn)為太子?jì)邋倪x擇,遍及全國。而了解陛下的圣旨,在于尋找出掌管太子宮內(nèi)事務(wù)的適合之人,希望能夠防微杜漸,慎重做好長遠(yuǎn)打算,這些是我所知道的。如果是選拔人才,就跟聘娶太子?jì)邋兴煌,太子已?jīng)監(jiān)國撫軍兩年,卻沒有接近過一個(gè)賢士。我以為選取內(nèi)宮的妃嬪都如此重視,那么選拔朝野的人才也應(yīng)該如此。否則恐怕招致非議,說陛下重內(nèi)輕外呀!古代的太子,向皇上問安后就退回,從而更加孝敬君父;皇上和太子居住在不同的地方,是為了避免嫌疑。現(xiàn)在太子侍奉陛下,動(dòng)輒十多天,太師、太傅等人都無從接見。即使太子在侍奉的空隙時(shí)間,暫時(shí)回到東宮,拜訪和接見官員的時(shí)間也很少。只能例行公事,對規(guī)諫之事無暇顧及。陛下不能親自教導(dǎo)太子,官員又沒有機(jī)會進(jìn)言,雖然朝廷輔佐人員眾多,但有什么用呢?
我懇請陛下教導(dǎo)太子遵循前人的足跡,稍微放棄一些不重要的事,以弘揚(yáng)遠(yuǎn)大的志向,使師友切磋的情義和道理得以伸張。那么太子的美德就會更盛,宏圖帝業(yè)將會更加寬廣,普天之下的百姓,有誰會不慶幸信賴呢!太子性情溫和、謙遜節(jié)儉、聰明睿智,盡人皆知,對此,我怎么會不知道呢?我才識疏淺,但希望仿效古代忠臣,愿為滄海添一滴水,給日月增一絲光華。
唐太宗于是下詔命令劉洎、岑文本、馬周輪流到東宮,與皇太子談?wù)摻?jīng)世治國之道。
【貞觀政要卷四尊敬師傅的原文及翻譯】相關(guān)文章:
貞觀政要原文及翻譯07-25
《貞觀政要》原文及翻譯07-12
貞觀政要卷五論仁義原文及翻譯07-23
貞觀政要原文和翻譯04-11
《貞觀政要·卷六·論慎言語》原文及翻譯07-04
貞觀政要·卷六·論慎所好的原文及翻譯06-19
《貞觀政要·李靖傳》原文及翻譯06-17
《貞觀政要·任賢》原文及翻譯06-16
《貞觀政要》閱讀答案及原文翻譯12-27