1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《如夢(mèng)令》全文注釋翻譯賞析

        時(shí)間:2021-06-12 11:47:35 古籍 我要投稿

        《如夢(mèng)令》全文注釋翻譯賞析

          如夢(mèng)令 秦觀

          遙夜沉沉如水①,風(fēng)緊驛亭深閉②。

          夢(mèng)破鼠窺燈③,霜送曉寒侵被④。

          無(wú)寐,無(wú)寐,門外馬嘶人起。

          [注釋]

         、龠b夜:長(zhǎng)夜。沉沉:深沉,寂靜。

          ②驛亭:古代旅途供過(guò)往官員差役休息、換馬處。

         、蹓(mèng)破:夢(mèng)醒:鼠窺燈:老鼠膽怯地望著燈盞,想偷吃燈油。

         、芮直唬和高M(jìn)被窩。

          [賞析]

          本篇是詞人貶謫途中,夜宿寒冷荒僻的驛舍所作。借寫夜宿驛舍的況味,訴說(shuō)旅途的`艱辛。寫的是在漫漫的長(zhǎng)夜里,霜風(fēng)緊吹,饑鼠窺燈,弄得無(wú)法安睡。等到天剛破曉,門外驛馬長(zhǎng)鳴,人聲嘈雜,艱苦的長(zhǎng)途跋涉又將開(kāi)始。通過(guò)環(huán)境的描寫和景物的烘托,寓情于景,把旅人的艱辛和謫貶者的失意表達(dá)得真切感人。詞作短小而精練,也很有生活氣息。

        【《如夢(mèng)令》全文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

        魏晉全文注釋翻譯及賞析11-27

        辛棄疾詞全文注釋翻譯賞析07-11

        白居易全文注釋翻譯及原著賞析10-18

        杜甫全文注釋翻譯及原著賞析07-22

        屈原全文注釋翻譯及原著賞析11-23

        月夜全文注釋翻譯及原著賞析01-09

        《花犯》全文注釋翻譯賞析04-12

        蘇軾《蝶戀花》全文賞析注釋翻譯11-24

        蝶戀花蘇軾全文賞析及注釋翻譯10-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>