《江南逢李龜年》詩(shī)鑒賞
《江南逢李龜年》原文
作者:杜甫
岐王宅里尋常見,崔九堂前幾度聞。
正是江南好風(fēng)景,落花時(shí)節(jié)又逢君。
【原文注釋】:
。、李龜年:唐代著名的音樂家,受唐玄宗賞識(shí),后流落江南。
2、歧王:唐玄宗的弟弟李范,他被封為歧王。
3、崔九:就是崔滌,當(dāng)時(shí)擔(dān)任殿中監(jiān)。
【翻譯譯文】:
當(dāng)年在岐王宅里,常常見到你的演出;
在崔九堂前,也曾多次欣賞你的藝術(shù)。
沒有想到,在這風(fēng)景一派大好的江南;
正是落花時(shí)節(jié),能巧遇你這位老相熟。
【賞析鑒賞】:
詩(shī)是感傷世態(tài)炎涼的。李龜年是開元初年的'著名歌手,常在貴族豪門歌唱。杜甫少年時(shí)才華卓著,常出入于岐王李范和秘書監(jiān)崔滌的門庭,得以欣賞李龜年的歌唱藝術(shù)。詩(shī)的開首二句是追憶昔日與李龜年的接觸,寄寓詩(shī)人對(duì)開元初年鼎盛的眷懷;后兩句是對(duì)國(guó)事凋零,藝人顛沛流離的感慨。僅僅四句卻概括了整個(gè)開元時(shí)期的時(shí)代滄桑,人生巨變。語極平淡,內(nèi)涵卻無限豐滿。蘅塘退士評(píng)為:少陵七絕,此為壓卷。
【《江南逢李龜年》詩(shī)鑒賞】相關(guān)文章:
《江南逢李龜年》詩(shī)歌鑒賞03-19
《江南逢李龜年》譯文及鑒賞01-15
杜甫《江南逢李龜年》鑒賞11-29
《江南逢李龜年》古詩(shī)鑒賞09-04
江南逢李龜年古詩(shī)鑒賞12-08
《江南逢李龜年》杜甫唐詩(shī)鑒賞09-08
杜甫《江南逢李龜年》的詩(shī)句鑒賞07-13
杜甫《江南逢李龜年》詩(shī)歌鑒賞12-01
杜甫《江南逢李龜年》譯文及鑒賞08-26