1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 時(shí)間:2021-06-13 11:51:31 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《宋史·莫濛傳》原文及翻譯

          莫濛字子蒙,湖州歸安人。以祖蔭補(bǔ)將仕郎,兩魁法科,累官至大理評事、提單廣南市舶。張子華以贓敗,朝廷命濛往鞫之,濛正其罪。又言秦?zé)、鄭時(shí)中受子華賂,計(jì)直數(shù)千緡。還朝,除大理寺正。吏部火,連坐者數(shù)百人,久不決,命濛治之。濛察其最可疑者留于獄,出余人為耳目以蹤跡之,約三日復(fù)來,遂得其實(shí),系者乃得釋。黃州通判奏親擒盜五十余人,上命濛窮竟,既至,咸以冤告。濛命囚去桎梏,引通判至庭,詢竊發(fā)之由,斗敵之所,遠(yuǎn)近時(shí)日悉皆抵牾,折之,語塞。濛具正犯數(shù)人奏上,余釋之。上諭輔臣曰:“莫濛非獨(dú)曉刑獄,可俾理金谷!

          朝廷遣濛措置浙西、江淮沙田蘆場,濛多方括責(zé),得二百五十三萬七千余畝。言者論其丈量失實(shí),責(zé)監(jiān)饒州景德鎮(zhèn)。起知光化軍。諜知金渝盟,郡乏舟,眾以為慮,濛力為辦集,及敵犯境,民賴以濟(jì)。時(shí)餉饋急,除淮南轉(zhuǎn)運(yùn)判官,濛遷延不之任,右司諫梁仲敏劾其慢命,竟罷官。宣諭使汪澈為言于上,復(fù)舊職,召見,上諭曰:“朕常記向措置沙田甚不易!睗髦x曰:“職爾,不敢避怨!鄙显唬骸笆谷呜(zé)者人人如卿,天下何事不成!背鲋獡P(yáng)州。陛辭,上以城圮,命濛增筑。濛至州,規(guī)度城闉,縣重賞激勸,閱數(shù)月告成。除直寶文閣學(xué)士、大理少卿兼詳定司敕令官,兼權(quán)知臨安府。未幾,假工部尚書使金賀正旦。金庭錫宴,濛以本朝忌日不敢簪花聽樂,金遣人趣赴,濛堅(jiān)執(zhí)不從,竟不能奪。使還,除刑部侍郎,改工部侍郎兼臨安府少尹,以言者罷。起知鄂州。卒于官,年六十一。

          譯文:

          莫字子蒙,湖州歸安人。因祖上恩蔭補(bǔ)任將仕郎,兩次法科考試第一,累積遷官至大理評事、提舉廣南市舶司。張子華因?yàn)樨澸E敗露,朝廷命令莫前去審理此案,莫依法治了他的罪。又上言秦、鄭時(shí)中接受張子華的賄賂,統(tǒng)計(jì)價(jià)值好幾千緡。回朝,授任大理寺正。吏部失火,牽連獲罪的有幾百人,很久不能判決,命令莫處理此案。莫細(xì)察其中最可疑的人留在牢里,放出其他的人作為刺探消息的人來追蹤訪查,約定三天后再來,就得知案子的實(shí)情,被關(guān)押的.人才得到釋放。黃州通判上奏親自捕捉盜賊五十多人,皇上命令莫徹底追究,盜賊押解到以后,都哀告冤枉。莫命令給囚犯去掉刑具,帶通判上堂,詢問盜竊發(fā)生的原因,和敵人戰(zhàn)斗的場所,地點(diǎn)時(shí)間全都互相矛盾,和他辯論,回答不出。莫開列出正犯幾個(gè)人上奏,其余全部釋放;噬细嬷o佐大臣說:“莫不僅通曉刑獄,還可以讓他管理財(cái)政。”

          朝廷派遣莫籌措管理浙西、江淮的沙田蘆場,莫想方設(shè)法搜括督責(zé),得到二百五十三萬七千多畝。言官指責(zé)他丈量不真實(shí),罰監(jiān)饒州景德鎮(zhèn)。起用為光化軍知軍。間諜得知金人背棄盟約,州里缺少船只,人們?yōu)榇藨n慮,莫盡力辦理收集,等到敵人侵犯邊境時(shí),百姓依靠這些船只渡河。當(dāng)時(shí)軍餉緊張,(莫被)授任淮南轉(zhuǎn)運(yùn)判官,莫拖延不上任,右司諫梁仲敏彈劾他不敬君命,(莫)最終被罷官。宣諭使汪澈替他向皇上求情,官復(fù)原職,召見他,皇上告知說:“我總是記得你從前籌措辦理沙田的事很不容易!蹦兄x說:“盡職罷了,不敢逃避怨恨!被噬险f:“假使承擔(dān)任務(wù)的人都和你一樣,天下又有什么事做不成!(莫)出朝做揚(yáng)州知州。上朝辭行,皇上因州城坍塌,命令莫增修。莫到州里,規(guī)劃裁度城墻城門,懸重賞激勵(lì)鼓動(dòng),過了幾個(gè)月就修成了。授任直寶文閣學(xué)士、大理少卿兼詳定司敕令官,兼代理臨安府知府。不久,為暫任工部尚書出使金國賀正旦。金朝廷賜酒宴,莫因?yàn)槭潜境募扇詹桓音⒒牁,金朝派人催促赴宴,莫?jiān)持不聽從,最終不能強(qiáng)迫他改變。出使回來,授任刑部侍郎,改為工部侍郎兼臨安府少尹,因言官彈劾而被罷免。起用為鄂州知州。死在任上,享年六十一歲。

        【《宋史·莫濛傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《宋史岳飛傳》原文及翻譯12-06

        《宋史蘇轍傳》原文及翻譯12-06

        《宋史蘇軾傳》原文及翻譯12-06

        宋史岳飛傳原文及翻譯03-07

        《宋史·沈括傳》原文及翻譯06-09

        宋史吳及傳原文及翻譯07-13

        宋史《辛棄疾傳》原文及翻譯04-12

        《宋史·程頤傳》原文及翻譯04-12

        宋史·袁樞傳原文及翻譯04-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>