- 相關(guān)推薦
《六韜·虎韜·動(dòng)靜》文言文原文及翻譯
在我們上學(xué)期間,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家整理的《六韜·虎韜·動(dòng)靜》文言文原文及翻譯,希望對大家有所幫助。
《六韜·虎韜·動(dòng)靜》
作者:姜子牙
武王問太公曰:“引兵深入諸侯之地,與敵之軍相當(dāng),兩陳相望,眾寡強(qiáng)弱相等,未敢先舉,吾欲令敵人將帥恐懼,士卒心傷,行陳不固,后陳欲走,前陳數(shù)顧;鼓噪而乘之,敵人遂走,為之奈何?”
太公曰:“如此者,發(fā)我兵去寇十里而伏其兩旁,車騎百里而越前后,多其旌旗,益其金鼓。戰(zhàn)合,鼓噪而俱起,敵將必恐,其軍驚駭,眾寡不相救,貴賤不相待,敵人必?cái)!?/p>
武王曰:“敵之地勢,不可以伏其兩傍,車騎又無以越其前后,敵知我慮,先施其備,我士卒心傷,將帥恐懼,戰(zhàn)則不勝,為之奈何?”
太公曰:“微哉,王之問也!如此者,先戰(zhàn)五日,發(fā)我遠(yuǎn)候,往視其動(dòng)靜,審候其來,設(shè)伏而待之,必于死地,與敵相避。遠(yuǎn)我旌旗,疏我行陳,必奔其前,與敵相當(dāng)。戰(zhàn)合而走,南擊金無止,三里而還,伏兵乃起,或陷其兩旁,或擊其前后,三軍疾戰(zhàn),敵人必走。”武王曰:“善哉!”
注釋
。1)數(shù)顧:屢次回頭看。此處可理解為動(dòng)搖的意思。
。2)鼓噪:擂鼓吶喊,指軍隊(duì)交鋒時(shí)大張聲勢。
。3)益其金鼓:增設(shè)金鼓。
。4)救:救援。
。5)待:照顧,對待。
。6)疏我行陳:疏散我之行陣,給敵人造成我軍軍心渙散的錯(cuò)覺。
。7)擊金無止:指不停頓地?fù)翳尠l(fā)出退兵的命令,誘敵深入。
(8)陷:突擊。
(9)走:敗逃。
翻譯
武王問太公說:“領(lǐng)兵深入敵國境內(nèi),敵我勢均力敵,雙方對而相峙,眾寡強(qiáng)弱相等,誰也不敢率先發(fā)起進(jìn)攻。在這種情況下,我要使敵軍將帥心懷恐懼,部隊(duì)士氣低落,行陣不能穩(wěn)固,后陣士兵企圖逃跑,前陣動(dòng)搖不定。然后。擂鼓吶喊,乘勢進(jìn)小,迫使敵人潰敗逃走,應(yīng)該怎么辦?”
太公答道:“要做到這樣,就須派遣部隊(duì)繞到敵后十里的地方,在道路兩旁埋伏起來,另派遣戰(zhàn)車和騎兵遠(yuǎn)出百里,迂回到敵軍的深遠(yuǎn)后方,并命令部隊(duì)多備旌旗,增設(shè)金鼓,在雙方戰(zhàn)斗發(fā)起后,擂鼓吶喊,各軍同時(shí)向敵人發(fā)起進(jìn)攻。這樣,敵軍將帥必然恐懼,士兵必然驚駭,以致大小部隊(duì)互不救援,官兵互不照顧。如此,敵軍就必然失敗!
武王問道:“假如敵方所處地勢不便我軍在其兩旁設(shè)伏,我戰(zhàn)車和騎兵又不能迂回到敵人深遠(yuǎn)后方,同時(shí)敵人又發(fā)覺了我軍行動(dòng)企圖,預(yù)先有了充分的準(zhǔn)備,我軍士兵悲觀沮喪,我軍將帥心懷恐懼,與敵交戰(zhàn)無法取勝。在這種情況下,應(yīng)該怎么辦?”
太公答道:“微妙。【跛鶈柕膯栴}。象這種情況,應(yīng)當(dāng)在交戰(zhàn)前五天,就先向遠(yuǎn)方派出斥候偵察,窺探敵人動(dòng)靜,審察敵人前來進(jìn)攻的征兆,預(yù)先設(shè)下埋伏等待敵人進(jìn)犯。必須在對敵最不利的地形上同敵軍交戰(zhàn)。疏散我軍旌旗,拉開我行列的距離,并以與敵人相當(dāng)?shù)谋ο驍尺M(jìn)擊,剛一交戰(zhàn)即行撤退,鳴金停止而故意不止,繼續(xù)后退三里再回頭反擊,這時(shí)伏兵乘機(jī)而起,或攻擊敵人兩側(cè),或抄襲敵軍前后,全軍奮力作戰(zhàn),敵人必?cái)《幼!?/p>
武王說:“說得好!”
評(píng)析
本篇主要論述了在兩軍對陣中,如何運(yùn)用迂回和伏擊等戰(zhàn)法擊敗敵人。伏擊,即設(shè)伏殲敵的戰(zhàn)法,是古代常使用的戰(zhàn)法之一。伏擊的重要條件是地形,“必于死地”設(shè)伏。其次是善于運(yùn)用佯動(dòng)、示形、誘敵等手段,才能達(dá)成伏擊運(yùn)動(dòng)之?dāng)车哪康。本篇首先論述了在“兩軍相望,眾寡?qiáng)弱相等,未敢先舉”的情況下,要使敵軍“行陳不固,后軍欲走,前陳數(shù)顧”,應(yīng)該虛張聲勢,設(shè)伏敗敵。接著進(jìn)一步論述了在地勢不利于設(shè)伏,“敵知我慮,先施其備”的情況下,應(yīng)該在交鋒時(shí),佯裝失敗,引誘敵軍進(jìn)入我伏擊圈,這樣便可以擊敗敵人。
【《六韜·虎韜·動(dòng)靜》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
《六韜虎韜軍用》文言文的原文及翻譯09-24
《六韜·虎韜·軍略》原文及翻譯09-24
《六韜虎韜疾戰(zhàn)》原文及翻譯09-25
文言文《六韜虎韜略地》原文及翻譯03-07
《六韜文韜賞罰》的原文及翻譯12-26
《六韜.犬韜武騎士》文言文原文注釋翻譯09-24
關(guān)于六韜·犬韜·戰(zhàn)車原文及翻譯09-24
六韜·犬韜·武鋒原文與翻譯09-24