上邪閱讀答案及翻譯賞析
上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕!
注釋:
上邪(yé)。禾彀!。上,指天。邪,語氣助詞,表示感嘆。
相知:相愛。
命:古與“令”字通,使。
衰(shuai):衰減、斷絕。這兩句是說,我愿與你相愛,讓我們的愛情永不衰絕。
陵(líng):山峰、山頭。
震震:形容雷聲。
雨(yù)雪:降雪。雨,名詞活用作動詞。
天地合:天與地合二為一。
乃敢:才敢,“敢”字是委婉的用語。
1.詩歌中的“我”是一個怎樣的人物?請結合具體詩句分析。(3分)
2.詩歌中的“我”希望“我欲與君相知,長命無絕衰”,卻又從反面設誓,開列了“與君絕”的條件,體會這種寫法的好處。(4分)
參考答案
1.詩歌以一個戀愛中的女子的口吻寫成,但這個女子卻沒有通常詩人所描繪的羞澀和含蓄,她是一個對愛情大膽而執(zhí)著,愛情誓言驚天動地, 熱情奔放,無所顧忌追求愛情的女性形象!吧闲啊保桥雍籼煲詾槭!吧綗o陵”以下連用五件不可能的事情來表明自己至死不渝的愛。(只要言之有理即可)
2.正面設誓“長命無絕衰”,已說到了極點,但作者仍覺意猶未盡,思路一轉,又從反面竭力訴說,說是“乃敢與君絕”,其實仍是“長命無 絕衰”,甚至要勝過“長命無絕衰”。山陵不會移動,江水源遠流長,冬雪夏雷是天道自然,天高地厚永存不變,只要這些不變兩人就永遠長相廝守,感情可以跨越 時空,直到宇宙萬物不復存在,天道發(fā)生逆轉。兩番誓言后對愛情的執(zhí)著與堅守躍然紙上。
譯文:
上天呀!我渴望與你相知相惜,長存此心永不褪減。除非巍巍群山消逝不見,除非滔滔江水干涸枯竭。除非凜凜寒冬雷聲翻滾,除非炎炎酷暑白雪紛飛,除非天地相交聚合連接,直到這樣的事情全都發(fā)生時,我才敢將對你的情意拋棄決絕!
賞析:
這首詩屬于漢代樂府民歌中的《鼓吹曲辭》,是一位心直口快的北方姑娘向其傾心相愛的男子表述愛情。由于這位姑娘表愛的方式特別出奇,表愛的誓詞特別熱烈,致使千載之下,這位姑娘的神情聲口仍能活脫脫地從紙上傳達出來,令人身臨其境。
首句“上邪”是指天為誓,猶言“天啊”!古人敬天畏命,非不得已,不會輕動天的威權。現在這位姑娘開口便言天,可想見她神情莊重,有異常重要的話要說。果然,姑娘終于把珍藏在自己內心,幾次想說而又苦于沒有機會說的秘密吐出來了:“我欲與君相知,長命無絕衰!薄跋嘀本褪窍鄲,相好。姑娘經過自己的精心選擇,認為這位男子確實值得相愛!伴L命無絕衰”是說兩人的命運永生永世連結在一起,兩人的愛情永生永世不會衰退。前一句是表白愛情的態(tài)度,后一句是進一層表白愛情的堅貞。愛情,只有與堅貞聯系在一起的時候,才是無比純潔美好的。姑娘當然懂得這一點,因此她要進一步表明心跡。不過,她不愿再從正面直說,而是通過出人意料的逆向想象,從反面設誓。她先舉出了五件非常之事作為設誓的.前提:“山無陵,江水為竭”,是說世上最永久的存在物發(fā)生了巨變;“冬雷震震,夏雨雪”,是說自然界最永恒的規(guī)律發(fā)生了怪變;“天地合”是說整個宇宙發(fā)生了毀滅性的災變,然后吐出了“乃敢與君絕”五個字。由于這五個字有五件非常之事作為支撐點,因此字字千鈞,不同凡響;又由于設誓的前提沒有一個會出現,因此“乃敢與君絕”的結果也就無從說起了。
清張玉谷《古詩賞析》卷五評此詩說:“首三,正說,意言已盡,后五,反面竭力申說。如此,然后敢絕,是終不可絕也。迭用五事,兩就地維說,兩就天時說,直說到天地混合,一氣趕落,不見堆垛,局奇筆橫!笨芍^句句在理。
這首古詩對后世的影響很大。敦煌曲子詞申的《菩薩蠻》在思想內容和藝術表現手法上明顯地受到它的啟發(fā):“枕前發(fā)盡千般愿,要休且待青山爛。水面上秤錘浮,直待黃河徹底桔。白日參辰現,北斗回南面,休即未能休,且待三更見日頭!辈粌H對堅貞專一的愛情幸福的追求是如出一轍的,并且連續(xù)用多種不可能來說明一種不可能的藝術構思也是完全相同的。
【上邪閱讀答案及翻譯賞析】相關文章:
上邪的閱讀答案03-30
上邪原文翻譯及賞析01-28
上邪原文翻譯及賞析3篇01-28
上邪原文翻譯及賞析(3篇)03-30
上邪原文翻譯及賞析(精選3篇)08-12
上邪原文翻譯及賞析(2篇)09-01
上邪原文翻譯及賞析2篇07-25
上邪原文翻譯及賞析精選3篇05-06
上邪原文及翻譯04-08