《長歌行》原文翻譯及賞析
長歌行(節(jié)錄)
漢樂府
青青園中葵,朝露待日晞。
陽春布德澤,萬物生光輝。
?智锕(jié)至,焜黃華葉衰。
百川東到海,何時復(fù)西歸?
少壯不努力,老大徒傷悲。
注釋
1.青青:植物生長得旺盛時顏色。2.晞(xī):曬干。3.陽春:暖和的春天。4.德澤:恩惠。5.秋節(jié):秋季。6.焜(kūn)黃:枯黃色。7.華:同“花”。8.老大:年老。9.徒:徒然。
譯文
河水滔滔流向東海,怎么可能再往回流呢?少壯年華不努力有所作為,待到年紀(jì)老時,就是懊悔悲傷也沒有用。
古詩賞析
樂府詩是最能代表漢代詩歌成就的一種體裁。它常采用賦、比、興、互文、反復(fù)歌詠的修飾手法及鋪陳、對比、烘托等技巧狀物抒情,這首《長歌行》便代表了這種特色。
“青上園中葵”四句描述了春天的景象。清晨、朝露、青葵、陽光,這是一副多么生機盎然的圖畫。春回大地,萬物生長,大自然賜與人間春光和恩澤。詩人的欣喜,感激之情力透紙背,隨即又抒發(fā)了悲壯的情緒!鞍А弊旨仁菍κ捝跋蟮拿枋觯质菍ν锵那榈谋磉_(dá)。接著聯(lián)想到百川歸海、一去不回,并以此來比喻韶光之匆匆易逝。最后感慨“少壯不努力,老大徒傷悲”,勸勉世人要珍惜光陰,有所作為。全詩從青葵起興,聯(lián)想到四季變化;又以江河作比,得出應(yīng)當(dāng)抓緊時間、奮發(fā)努力的結(jié)論,其比、興手法是很明顯的'。
《長歌行》屬漢樂府《相和歌、平調(diào)》兩首中的第一首!伴L歌”適宜表達(dá)深沉的感情,這一首娓娓道來,有描述,有抒情,有嘆惋,也有勸勉,使整首詩含蘊細(xì)膩,余意無窮。既繼承了“歌以詠志”的傳統(tǒng),又極富形式上的美感,便于反復(fù)吟誦。
本文中基本包含了古詩的大體內(nèi)容,在準(zhǔn)備小升初考試時,可以做復(fù)習(xí)材料看看,有助于語文考試詩詞類題。
【《長歌行》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
長歌行原文賞析及翻譯03-21
長歌行古詩原文翻譯及賞析05-23
長歌行原文翻譯及賞析4篇05-27
長歌行原文翻譯及賞析(4篇)05-27
長歌行原文翻譯及賞析精選4篇05-27
長歌行原文翻譯及賞析(精選4篇)07-28
《長歌行》原文及賞析07-10
長歌行原文及賞析09-01
長歌行原文翻譯及賞析集合4篇07-28