1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 程顥《秋月》的原文翻譯和賞析

        時(shí)間:2022-07-27 09:55:24 古籍 我要投稿

        程顥《秋月》的原文翻譯和賞析

          賞析意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編為大家整理的程顥《秋月》的原文翻譯和賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

          【原文】

          秋月——[宋] 程顥

          清溪流過(guò)碧山頭,空水澄鮮一色秋。隔斷紅塵三十里,白云紅葉兩悠悠。

          【注釋】

          清溪:清澈的溪水。

          碧山頭:碧綠的山頭。指山上樹木蔥蘢、蒼翠欲滴。

          空水:指夜空和溪中的流水。

          澄(chénɡ)鮮:明凈、清新的樣子。

          一色秋:指夜空和在融融月色中流動(dòng)的溪水像秋色一樣明朗、澄清。

          隔斷紅塵三十里:指溪水距離有人家的地方有三十里路的遠(yuǎn)!叭狈谴_數(shù),只是寫其遠(yuǎn)隔人世,寫其幽深。紅塵,佛教徒把人間稱為紅塵。此泛指人世間。

          悠悠:悠閑自在的樣子。這句與上句在一起,是說(shuō)溪流隔開人間真是遙遠(yuǎn),那溪上的白云,那山間的紅葉,該是多么悠閑自在!

          【翻譯】

          清澈的小溪繞著碧綠的青山,在明凈的夜空里,緩緩流淌,波動(dòng)著皎潔的月光,涌動(dòng)著融融的秋色。這秋色,仿佛隔絕于遙遠(yuǎn)的紅塵之外,那溪上的白云,那山間的紅葉,該是多么的悠閑自在,儼然被這幽幽的秋夜陶醉了!

          【賞析】

          程顥(1023—1085),字伯淳,河南(令河南洛陽(yáng))人,北宋時(shí)期著名理學(xué)家,學(xué)者稱明道先生。宋仁宗嘉祜二年(1057)進(jìn)士。程顥與其弟程頤同為理學(xué)奠基人,早年從周敦頤學(xué),世并稱二程。著有《明道先生文集》,由門人整理其日常講錄、經(jīng)說(shuō)等,后人將其與程頤著作同編入《二程全書》。

          在這首《秋月》中,詩(shī)人借助于秋月下的小溪描寫抒寫了超脫塵世、閑適自在的情趣,流露了追求光明磊落的思想情懷。

          “清溪流過(guò)碧山頭,空水澄鮮一色秋”。清亮的溪水繞著碧綠的青山,緩緩流來(lái),碧藍(lán)的天空倒映于水中,是那樣澄明、純潔,兩者融為一色,渾然一體。如果沒(méi)有天地間彌漫著皎潔、明亮的月光,詩(shī)人怎能在秋夜中欣賞水之清,山之碧,水之澄鮮呢?

          “隔斷紅塵三十里,白云紅葉兩悠悠”,詩(shī)人在靜觀秋光月色之中油然而生出一絲超塵脫俗、悠然自得之物外心境!鞍自啤薄ⅰ凹t葉”,既是帶有象征意義的幻像,又是詩(shī)人在秋月下所見的山林實(shí)景。從象征意義上說(shuō),這“白云”的任意漂游,“紅葉”的飄逸自得,更是詩(shī)人悠閑清靜心境的真是寫照。

          我們?cè)倩剡^(guò)頭來(lái)仔細(xì)品味一下,作品題為“秋月”,而筆墨卻始終集中在寫秋月籠罩下的山間小溪上,這就是構(gòu)思的.獨(dú)到之處。碧綠的山頭,碧藍(lán)澄靜的夜空,悠悠飄蕩的云朵,飄逸灑脫的楓葉,這些都是圍繞著緩緩流淌的小溪而寫的,但是卻無(wú)一不浸染著明亮、柔和的月光。全篇無(wú)一筆寫月,卻又處處見月,可謂大家手筆。

          程顥是哪個(gè)朝代的?

          答:程顥,北宋哲學(xué)家、教育家、北宋理學(xué)的奠基者。字伯淳,學(xué)者稱明道先生。

          代表作品

          程顥一生著述不少,又長(zhǎng)期講學(xué),有后人效《論語(yǔ)》等將其言論輯錄成冊(cè)。二程的著作有后人編成的《河南程氏遺書》《河南程氏外書》《明道先生文集》《伊川先生文集》《二程粹言》《經(jīng)說(shuō)》等,程頤另著有《周易傳》。二程的學(xué)說(shuō)后來(lái)由南宋朱熹等理學(xué)家繼承發(fā)展,成為“程朱”學(xué)派。

          1、《遺書》(《河南程氏遺書》),25卷,系二程門人所記二程的語(yǔ)錄,后由朱熹編定。

          2、《外書》,12卷,朱熹編定的是《遺書》的補(bǔ)編或續(xù)編,內(nèi)容多系傳聞雜記。

          3、《文集》,12卷,為二程的詩(shī)文,南宋張栻,朱熹等先后纂輯。

          4、《經(jīng)說(shuō)》,8卷,是程頤以義理疏解儒家經(jīng)典的著作,包括《易》《詩(shī)》《書》《春秋》《論語(yǔ)》《孟子》《大學(xué)》《中庸》等8種。其中:《易》《孟子》《中庸》不一定是程頤手著;《粹言》2卷,是楊時(shí)根據(jù)二程語(yǔ)錄撮要文飾而成,后又由張栻重新編次。

          5、《易傳》又稱《程氏易傳》《伊川易傳》,4卷,是程頤注解《周易》的著作。以上《遺書》《外書》《文集》《經(jīng)說(shuō)》4種,在宋代均單獨(dú)刊行,也有的合在一起刊行,稱為《程氏四書》。

          明代末年徐必達(dá)匯集二程所有著作共6種,以《二程全書》之名刊行。清康熙間呂留良又加?保匦驴,后涂宗瀛又重校印行,此即為今本《二程集》所據(jù)本。其舊本《二程全書》,尚有1920年上海中華書局鉛印的四部備要本。《二程集》是一部重要的理學(xué)著作,書中第一次把“理”作為宇宙本體,闡述天地萬(wàn)物生成和身心性命等問(wèn)題,奠定了以“理”為中心的唯心主義哲學(xué)體系。其中,程顥的識(shí)仁、定性,程頤的性即理、主敬、體用一源等許多重要哲學(xué)概念和命題,都是中國(guó)哲學(xué)史上第一次提出來(lái)的,為后來(lái)許多哲學(xué)家所沿用,對(duì)宋明哲學(xué)產(chǎn)生了重大影響。

        【程顥《秋月》的原文翻譯和賞析】相關(guān)文章:

        秋日_程顥的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15

        春日偶成_程顥的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        陽(yáng)關(guān)曲/中秋月原文翻譯及賞析10-28

        陽(yáng)關(guān)曲·中秋月原文、翻譯及賞析01-07

        陽(yáng)關(guān)曲·中秋月原文翻譯及賞析04-22

        陽(yáng)關(guān)曲 / 中秋月原文翻譯及賞析06-09

        和端午原文的翻譯及賞析06-08

        和端午原文賞析及翻譯09-19

        《相思》原文翻譯和賞析06-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>