1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯和賞析

        時間:2022-03-01 17:55:11 古籍 我要投稿

        《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯和賞析

          在平平淡淡的學習、工作、生活中,大家或多或少都接觸過一些經典的詩句吧,詩句是組成詩詞的句子。還在苦苦尋找優(yōu)秀經典的詩句嗎?下面是小編為大家收集的《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯和賞析,希望能夠幫助到大家。

        《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯和賞析

          原文

          九月九日憶山東兄弟

          獨在異鄉(xiāng)為異客,

          每逢佳節(jié)倍思親。

          遙知兄弟登高處,

          遍插茱萸少一人。

          ——唐·王維

          注釋

         、倬旁戮湃眨褐皋r歷九月初九,即重陽節(jié)。憶:想念。山東:指華山以東一帶。寫這首詩時王維客居在長安,他的家在華山以東的山西永濟。

         、诋惪停涸谕獾厣畹娜。

         、郾叮杭颖叮。

          ④遙知:遙遠地料想到。

          ⑤登高:古有重陽節(jié)登高的風俗。

          ⑥茱萸(zhūyú):一種有濃香的植物,即草決明。古代風俗,重陽節(jié)時在身上佩戴這種草,可以驅邪避惡。

          解讀翻譯

          獨自一人在外地生活,

          每到歡慶佳節(jié)就更加思念親人。

          我在遙遠的異鄉(xiāng)想象著,今天兄弟們登高的.時候,

          大家都插戴茱萸,就少了我一個人。

          賞析

          這首詩是王維17歲時寫的,表達了他思念家鄉(xiāng)、懷念親人的感情。“獨在異鄉(xiāng)為異客”,一個“獨”字和兩個“異”字寫出自己舉目無親、孤獨寂寞的感受。第二句“每逢佳節(jié)倍思親”說明平常已有思親之苦,而到了節(jié)日這種思念就更加深沉!氨丁弊謱懗隽怂寄钪睢⑺寄钪。詩的后兩句是詩人的想象,遠在故鄉(xiāng)的兄弟們今天登高時,身上都佩戴了茱萸,卻唯獨少了我一個人。這兩句是全詩感情的最高潮,詩人想象著親人們歡聚重陽節(jié)時,一定會想起他這個游子,實際是寫他一直在思念家鄉(xiāng),一直在想象著家里的情況。全詩語言樸實,非常感人。

        【《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯和賞析】相關文章:

        九月九日憶山東兄弟原文和賞析10-26

        《九月九日憶山東兄弟》原文、翻譯及賞析01-14

        九月九日憶山東兄弟原文賞析及翻譯08-03

        九月九日憶山東兄弟原文翻譯及賞析07-16

        九月九日憶山東兄弟原文、翻譯及賞析02-13

        《九月九日憶山東兄弟》原文及翻譯賞析10-15

        《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯及賞析10-11

        《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯10-01

        《九月九日憶山東兄弟 》原文 翻譯09-24

        九月九日憶山東兄弟原文賞析09-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>